Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
非適格合併
English translation:
Non-qualified merger
Added to glossary by
Christine Schmitt
Oct 11, 2008 22:25
15 yrs ago
Japanese term
非適格合併
Japanese to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
tax declaration
the whole table element:
非適格合併又は非適格分割型分割による移転資産等の譲渡利益額又は譲渡損失額
非適格合併又は非適格分割型分割による移転資産等の譲渡利益額又は譲渡損失額
Proposed translations
(English)
4 +1 | Non-qualified merger | Aya S |
References
適格合併 | patent_pending |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
Non-qualified merger
I could not find the one in dictionary, but I believe that 適格合併 = qualified merger. Also non-qualified amalgamation or ineligible merger could be used.
For your reference...
http://www.taxalmanac.org/index.php/Discussion:Unexercised_n...
http://www.tax.tohmatsu.co.jp/publication/acinfo/image/2006/...
http://www.sunbeltpartners.co.jp/new_aboutma/merger.html
For your reference...
http://www.taxalmanac.org/index.php/Discussion:Unexercised_n...
http://www.tax.tohmatsu.co.jp/publication/acinfo/image/2006/...
http://www.sunbeltpartners.co.jp/new_aboutma/merger.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
48 mins
Reference:
適格合併
"適格合併" "qualified merger" の検索結果 約 7 件
Something went wrong...