Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
異形の神を祭る空間
English translation:
A place for enshrining/deifying unusual-looking gods
Added to glossary by
Joyce A
Nov 2, 2009 12:44
14 yrs ago
Japanese term
異形の神を祭る空間
Japanese to English
Art/Literary
Folklore
god worshipping
ある大学で、「日本の伝承文化と精神風土」を教える科目の中の講義内容のひとつで、「異形の神を祭る空間ー屋根裏の神秘」と書かれていました。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 31, 2010 12:35: Joyce A Created KOG entry
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
A place for enshrining/deifying unusual-looking gods
異形な = fantastic, grotesque in the Nelson's Japanese Character Dictionary. But, I think grotesque would not be a polite way of putting it.
The 異形の神 that I see on the below websites are gods with rather unusual, out-of-the-ordinary appearances.
The 異形の神 that I see on the below websites are gods with rather unusual, out-of-the-ordinary appearances.
Peer comment(s):
agree |
Yumico Tanaka (X)
: yes, I think this is valid.
1 day 8 mins
|
Thank you, Yumiko!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Joyce. It was helpful."
1 hr
a space for worshipping different kinds of gods
直訳に近いかもしれませんが、これでどうでしょうか?
+5
1 hr
a space for worshipping gods of abnormal shape
異形とは、ここでは単に different ではなく異常な、尋常でないという意味ではないかと思います。
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-02 22:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
I totally agree with Yoneda san's " "The attic - a space to celebrate the gods of strange appearance".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-02 22:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
I totally agree with Yoneda san's " "The attic - a space to celebrate the gods of strange appearance".
Note from asker:
ありがとうございました。このお答えも大変参考になりました。 |
Peer comment(s):
agree |
Leochan
: http://opac.ndl.go.jp/articleid/10213631/jpn
8 mins
|
Thank you Leochan.
|
|
agree |
lingualabo
17 hrs
|
ありがとうございます。
|
|
agree |
Yasutomo Kanazawa
1 day 13 hrs
|
ありがとうございます。
|
|
agree |
Miho Ohashi
: I prefer "apperance" to "shape".
2 days 5 hrs
|
Thank you, I agree with altering shape to appearance.
|
|
agree |
Carl Freire
: A space to celebrate gods of strange appearance: the mysteries of the attic" would work for me
2 days 17 hrs
|
Reference comments
15 hrs
Reference:
FYR
http://www.shiga-miidera.or.jp/serialization/prayer/119.htm
http://www.jomon.or.jp/?q=node/28
http://japanese.hix05.com/Myth/myth05.sukunahokona.html
--------------------------------------------------
Note added at 1日17時間 (2009-11-04 06:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
英語版パンフレットにgodは使わずにdeityを使う神社や寺が増えています。
http://www.jomon.or.jp/?q=node/28
http://japanese.hix05.com/Myth/myth05.sukunahokona.html
--------------------------------------------------
Note added at 1日17時間 (2009-11-04 06:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
英語版パンフレットにgodは使わずにdeityを使う神社や寺が増えています。
Discussion
I'd translate it as a "The attic - a space to celebrate the gods of strange appearance"