Glossary entry

Japanese term or phrase:

取組日

English translation:

Date of advancement

Added to glossary by Tokuma 86
Feb 3, 2017 12:44
7 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

取組日

Japanese to English Bus/Financial Finance (general)
I encountered this word in 極度貸付枠 (line of credit) agreement. (excerpts below)

According to this agreement, the borrower can borrow up to a maximum (10,000,000円) during the next 12 months no matter how many times or whenever as long as the outstanding debt is under the maximum limit. But the borrower also needs to repay within three months of every "取組日" which seems to be the day when a loan is taken out. What is the English equivalent of this Japanese term?

1. 極度設定期間
2017 年 2月 1 日より 2018 年 1 月 31 日
2.貸付期間条項
個別最長取組期間:3 ヶ月間(取組日基準)
3.極度額
10,000,000円
但し、2017 年 1 月 31 日時点での既存の取組額との合計額が
10,000,000円を超えないこと。
Proposed translations (English)
3 Date of advancement
References
FYI
Change log

Feb 3, 2017 12:44: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 5, 2017 23:34: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

2 days 14 hrs
Selected

Date of advancement

貸出日と同じに見えるので、date of advancementで良いと思います。
https://www.google.co.nz/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1...
Note from asker:
ありがとうございました。確かに、貸出日と素直に考えればよかったです! ありがとうございました。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

2 days 16 hrs
Reference:

FYI

Note from asker:
ありがとうございました。取組日の理解が確信になりました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search