Glossary entry

Japanese term or phrase:

単体基礎と一体基礎

English translation:

continuous spread footing and slab foundation

Added to glossary by Joe L
Aug 19, 2006 13:06
17 yrs ago
Japanese term

単体基礎と一体基礎

Japanese to English Tech/Engineering Engineering (general)
鉄塔の基礎なのですが、
単体基礎には逆T字型基礎などがあり、一体基礎にはマット基礎があるそうです。
single foundation and combined foundationでいいでしょうか。
Proposed translations (English)
5 +1 continuous spread footing and slab foundation
Change log

Aug 19, 2006 21:28: KathyT changed "Language pair" from "English to Japanese" to "Japanese to English"

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

continuous spread footing and slab foundation

単体基礎は: continuous spread footing
一体基礎(いわゆる ”べた基礎”)は: slab foundation (slab-on-gradeの省略)
foundation

鉄塔の足は一体基礎の上に乗っていて、そして一体基礎の方はまた単体基礎の上に設置されている構造です。

" # First, the footing is placed
# Second, the walls are constructed and poured
# Lastly, the slab is placed. "
http://www.concretenetwork.com/concrete/foundations.htm


http://www.vintageaviation.org/images/slab1.jpg
http://www.raisedfloorliving.com/footings.shtml にてFigure 9




--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-08-24 16:21:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Your answer is very {necel>>>neat}." OK!
I guessed that you were complementing me,
but I wasn't sure.... Now I know. Thank you!!
Note from asker:
Your anser is very neat. I am sorry!
Peer comment(s):

agree V N Ganesh
58 mins
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. Your answer is very necel."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search