Glossary entry

Japanese term or phrase:

映像製作企画倒れ償却損

English translation:

Depreciation [expense] from scuttled movie project(s)

Added to glossary by Luis Costigan
Mar 28, 2012 00:44
12 yrs ago
Japanese term

映像製作企画倒れ償却損

Japanese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hi,

I came across the term 映像製作企画倒れ償却損in a balance sheet and would like confirmation of what the equivalent may be in English.

Thank you

Discussion

jgraves Apr 2, 2012:
Perspective matters Is it being used by a company de-recognizing an asset/interest related to their own failed project (my answer takes this perspective), or an investor who is recognizing a loss on an investment in someone else's failed project (cinefil's takes this perspective)?

Proposed translations

+1
1 day 22 hrs
Selected

Depreciation [expense] from scuttled movie project(s)

消却 refers to depreciation (減価償却) of capitalized project costs. The 消却損 is the depreciation expense that appears on the income statement (as opposed to the capitalized depreciation on the balance sheet).

The first part is almost surely referring to a "scuttled movie project master plan."

Put them together and you get "Depreciation expense from scuttled movie project(s)." If the translation is on an income statement, the word "expense" becomes redundant and can be eliminated.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-03-29 23:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

That last sentence was phrased poorly. Put the other way around, on the balance sheet, you would write "depreciation expense," to denote the amount of reduction to the "accumulated depreciation" for that reporting period.
Peer comment(s):

agree Minoru Kuwahara : i'm learning, thanks. :-) -
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins

loss on disposal of aborted movie making plan/project

just a guess
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search