Feb 17, 2007 15:31
17 yrs ago
Japanese term
9次成分によるノイズと判定され
Japanese to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
defective tires
refering to noise rating for car tires
Proposed translations
+2
2 days 1 hr
Selected
We have determined that it is 9th order noise
I work for a customer who uses this exact same phrasing in this context (automotive acoustic analysis), in Japanese and English. There is 4th order, 2nd order, etc etc. A lot of times it is talking about where certain peaks and dips occur on graphs, and they describe the type of noise by the order. They will also say things like 'We want to increase the acoustic attenuation by modifying 2nd order noise..." etc.
Good luck!
Good luck!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
We have determined it to be a noise due to the 9th degree harmonic distortion ...
I think 9次 refers to the nineth degree harmonic distortion of the fundamental frequency. Perhaps this is an analysis of the noise using a spectrum analyzer? Typically, however, harmonic distortion components get smaller for higher degrees and at the 9th it is almost negligible. So, if it is large, either I am mistaken, or the author is???
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-18 00:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, but please replace "degree" with "order." Also it's ninth.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-02-18 00:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, but please replace "degree" with "order." Also it's ninth.
19 hrs
Discussion