Glossary entry

Japanese term or phrase:

越夏, 越夏している

English translation:

has survived the summer

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Aug 26, 2005 04:27
18 yrs ago
Japanese term

越夏

Japanese to English Science Agriculture golf course management
洋芝が3年連続で越夏している

Proposed translations

+3
24 mins
Japanese term (edited): �z��
Selected

has survived the summer for 3 continuous years

From the info below, I guess this is talking about the resilience/durability of the 洋芝 grass with respect to surviving the summer heat in certain climates and regions.

 北海道・北東北を中心に分布していますが、草種・品種によって _越夏性_ が異なります。耐暑性の強い品種が開発され、関東以西でも利用が増えています。関東以西で安定的に維持するには耐暑性、耐病性が強い品種を選び、床土の改良と散水設備の完備および適切な管理をすることが必要になります。

You can probably think of a more eloquent expression than "survived the summer"!!! - apologies!
Peer comment(s):

agree Kurt Hammond
33 mins
Thanks, Kurt.
disagree Maynard Hogg : Too literal and too verbose for my tastes, but so much depends on context.
41 mins
Thx for your comment, Maynard. I must say that I did consider your more compact version of the above, but wondered whether that would exclude the relevance of the remaining 3 seasons. For that reason I don't think the extra 2-3 words are superfluous here.
agree Kazuo SAWADA : I think this is appropriate.
1 hr
Thank you, SAWADA-san.
agree sumc : Nothing significant, but I like "three consecutive years" better than using "continuous."
10 hrs
Yes, that's another option. Thanks, sumc-san.
agree Minoru Kuwahara
3 days 34 mins
Thanks, mulberryfield-san.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. (I used consecutive instead of continuous)."
-1
57 mins
Japanese term (edited): �z��

get through the summer

get through the summer for 3 countinuous years

In simple japanese 越夏するmeans 夏季を過ごすこと

Please see:
http://www.gt-works.com/yachoo/zukan/yougo/yougo3agyou.htm

Peer comment(s):

disagree Maynard Hogg : Same, plus wrong tense.
8 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

has survived three summers

The "continuous" is only there to boost the word count. By that logic, one should use "in a row"--three words instead of one!
Peer comment(s):

agree goldfish04 : By definition, if the grass fails to survive, it dies and cannot survive further. If the grass survived three nonconsecutive summers with replanting, saying it "survived three summers" would be misleading, especially since many grasses are perennial.
10 hrs
agree Minoru Kuwahara : if goldfish04's point od view is applied, would it be simply "three consecutive summers" again? -
2 days 23 hrs
Something went wrong...
18 hrs
Japanese term (edited): �z��

Summer survival

See the reference quoted below, and locate "summer survival" or "winter survival".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search