Glossary entry

Italian term or phrase:

a carico dei muscoli

French translation:

sur les muscles qui...

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Nov 5, 2006 20:08
17 yrs ago
Italian term

a carico dei muscoli

Italian to French Marketing Cosmetics, Beauty
Il prodotto antirughe svolge un’importante azione miorilassante a carico dei muscoli che gestiscono la mimica facciale, distende i tratti e previene l’insorgere di rughe e increspature.

Grazie
Change log

Sep 4, 2009 05:50: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Potata carico dei " to "a carico dei muscoli"

Sep 4, 2009 05:50: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

MYRIAM LAGHA (asker) Nov 5, 2006:
L'expression correcte est la suivante : "a carico dei muscoli"
MYRIAM LAGHA (asker) Nov 5, 2006:
en effet ma demande porte sur 'a carico dei'
Marie Christine Cramay Nov 5, 2006:
N'aurais-tu pas oublié une partie du texte en chemin? Cela ne semble pas très clair. Il manque apparemment un mot, et puis ce "potata" ne figure pas dans le texte soumis. Merci.

Proposed translations

1 hr
Italian term (edited): Potata carico dei
Selected

sur les muscles qui...

je dirais tout simplement "qui exerce une action myorelaxante sur les muscles du visage"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
Italian term (edited): Potata carico dei

envers les muscles (qui)

Non si capisce bene cosa sia questo "potata" forse volevi dire "portata", ma dato che non lo trovo in questa frase direi "exerce une importante action myorelaxante envers les muscles..."
Something went wrong...
26 mins
Italian term (edited): Portata a carico dei

soutenue par les

Comme Frédérique, je pense que tu as voulu écrire "portata a carico dei", n'est-ce pas?
Peut-être pourrait-on comprendre ici "action myorelaxante soutenue par les muscles...".
Une proposition.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search