Glossary entry

German term or phrase:

Nachrichtenamt

Romanian translation:

Oficiul de presă/Centru de telecomunicatii/Serviciul de informatii

Added to glossary by Anca Buzatu
Apr 1, 2008 21:41
16 yrs ago
German term

Nachrichtenamt

German to Romanian Art/Literary Poetry & Literature
Oficiul de(pentru) stiri? Nu suna prea bine..

Multumesc!

Discussion

Mariana Avramescu Apr 2, 2008:
sau oficiul de informaţii, aş zice eu
Anca Buzatu (asker) Apr 2, 2008:
Aduc cateva lamuriri suplimentare. In cazul meu, este vorba despre un documentar despre al III-lea Reich.

Iata si un extras din documenatarul respectiv:

"Nachrichtenamt, hier ist das Nachrichtenamt, ja, ich verbinde...
Nachrichtenamt, darf nicht verbunden werden...
Der Führer spricht bereits seit einer Stunde
Hier ist das Nachrichtenamt ".

Practic angajatele raspund la telefon si formeaza numarul indicat sau nu, asa cum reiese si din context. Nu toti aveau acces si puteau sa formeze orice numar de telefon, existau evident interdictii. Nu imi este clar ce este de fapt acest Nachrichtenamt...pare a fi un fel de centrala, dar in acelasi timp se transmit si stiri "Der Führer spricht bereits seit einer Stunde "...
Ovidiu Martin Jurj Apr 2, 2008:
Anca, în ce context apare? Aşa poate fi multe, serviciu de informaţii gen SRI, sau agenţie de presă gen Mediafax, sau un fel de organizaţie a ziariştilor gen Clubul Român de Presă. Fără context exact e greu să-ţi dai seama ce poate fi.
Anca Buzatu (asker) Apr 1, 2008:
Alte variante ar mai fi oficiul de presa ....cum vi se pare?

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Oficiul de presă

<

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-02 16:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

În cazul în care este vorba de un "Nachrichtenamt" al lui Hitler, poate fi Centru de telecomunicaţii, cunoscut şi ca "Amt 10". Informaţii suplimentare în link-urile:
http://www.reformnetz.de/vortrag/jonastal.htm
http://explorate.de/militaria/Jonastal/amt10.htm

Altfel rămâne oficiu de presă (cf. pag. 68 alin 3: http://archiv.tu-chemnitz.de/pub/2001/0011/data/krone.pdf )
Peer comment(s):

agree Corina Cristea
10 mins
neutral Jonathan Oprean : asta ar fi Presseabteilung
13 mins
nu neapărat, vezi, de ex. http://www.uni-protokolle.de/nachrichten/id/61923/ sau alte Nachrichtenämter de pe lângă primării
agree varro agnes
9 hrs
agree Maria Diaconu
16 hrs
agree Ovidiu Martin Jurj
16 hrs
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+2
1 hr

serviciul de informatii

depinde de context
Peer comment(s):

neutral Maria Diaconu : ăsta e altceva :)
14 hrs
Păi, fără nici un context :)
agree Ovidiu Martin Jurj : ba poate fi şi serviciu de informaţii (intelligence), chiar că depinde de context; uite ce are Austria: http://everything2.com/index.pl?node_id=907538; Germania are Nachrichtendienst
14 hrs
Multumesc!
agree Mariana Avramescu
16 hrs
Multumesc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search