Glossary entry

German term or phrase:

"durchstochene" Finanzorganisation

English translation:

"layer-piercing"

Added to glossary by Peter Nutting
Aug 18, 2013 17:24
10 yrs ago
1 viewer *
German term

"durchstochene" Finanzorganisation

German to English Bus/Financial Finance (general) corporate structure
All you finance experts out there, is anyone familiar with this term? Ein Beispiel für die Stärkung der unternehmerischen Verantwortung ..... ist die „durchgestochene Finanzorganisation“.
I'm sorry, I can't provide more context. Even the subsequent elaboration doesn't shed on light on what this could be.

Would need this today, if possible. Thanks in advance for your help.
Change log

Sep 3, 2013 20:22: Eleanore Strauss changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Sep 3, 2013 20:25: Eleanore Strauss changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"

Sep 4, 2013 12:36: Peter Nutting Created KOG entry

Discussion

Hans-Jochen Trost Aug 19, 2013:
Piercing the corporate veil ... is a standing technical term in the US (Google for it, lots of explanations), which uses the very same imagery. I venture to think that the German term "durchgestochen" is a translation of the American "pierced".
Todd Mikkelsen Aug 19, 2013:
I think the "direct-line" and "layer-piercing" proposals are more accurate than "transparent", because the only one with greater than normal access in this system is the group CFO. Even saying that things are more "transparent" for him or her is questionable, because he could still get access through his own controlling department in the conventional system. It is only a formality which has been done away with, albeit one which may be dear to some division heads.
Eleanore Strauss (asker) Aug 18, 2013:
It is definitely challenging I do a lot of corporate work, but this one, although had too much "corporate speak" to be fun.. :) Thanks so much Heather.
Heather McCrae Aug 18, 2013:
interesting text the text sounds really interesting to me. I don't do much finance and business, but when I do, this is the kind of stuff I like :)
have fun!
Eleanore Strauss (asker) Aug 18, 2013:
@Heather McCrae Thank you so much for your effort, Heather. I have the whole text to revise, even as a corporate specialist, one of the most difficult I have ever had the pleasure to encounter, but that doesn't really provide options for additional reference material.
Heather McCrae Aug 18, 2013:
here is a link to the text in question Download - Stern Stewart & Co.
www.sternstewart.de/de/download/789/SSCO_Studie_Lean_WEB.PD...
ein Beispiel für die stärkung der unternehmerischen verantwortung bei den geschäftseinheiten ist die „durchgestochene Finanzorganisation“. ehemals wurde .
Heather McCrae Aug 18, 2013:
texts on the internet quite often you will find the text you are working on is on the Internet - the client simply does not think to tell you. I always look first and often find plenty of reference material that way, even sometimes an actual english translation! a case of the right hand not knowing what the left hand was up to ;)
Eleanore Strauss (asker) Aug 18, 2013:
@philgoddard Thanks - this is helpful. Unfortunately, I don't have much of a detailed briefing to go on.
philgoddard Aug 18, 2013:
"Lean" is another alternative.
philgoddard Aug 18, 2013:
I think transparent is along the right lines, but it also implies a flat hierarchy. Here is another example:
Denken Sie an die früheren Strukturen mit all ihren Zwischenebenen: Zentralvorstand, Vorstand, Geschäftsbereiche, Betreuer unterhalb der Geschäftsbereiche. Das ist heute anders. Es gibt direkte, persönliche Verantwortung. Die Organisation ist durchgestochen.
http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/unternehmen/im-gesprae...
Eleanore Strauss (asker) Aug 18, 2013:
Thanks, Heather. Transparent sounds like a good way to go. Appreciate the quick response.
Heather McCrae Aug 18, 2013:
perhaps in the sense of "opened up" ie. pricked to let air in? transparent / exposed / improved finance organisation.
hope that give you some more ideas :)

Proposed translations

1 hr
Selected

"layer-piercing"

The expression may be based on this paper (in both German and English):
http://uss.iwi.unisg.ch/fileadmin/uss/images/Publikationen/2...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-18 18:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

The German version: http://uss.iwi.unisg.ch/fileadmin/uss/images/Publikationen/2...
Note from asker:
Thank you. Will have a closer look asap.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This answer "lifted the layer" and although the subsequent response may be more conventional, this was the most helpful contribution overall. Thank you."
+1
6 hrs

direct line financial reporting structure

or something similar..

Once Phil provided some context, the concept became quite clear. See examples below:

"As First Service Networks’ Chief Financial Officer, Mark manages the company’s financial reporting structure while providing direct fiscal oversight across every division of the organization." http://www.firstservicenetworks.com/about/mark-mceneaney.htm...

"Also, the financial organization will be consistently strengthened by direct reporting lines from the Group's CFO to the respective business segment management."

"Do you think more of a direct line management structure might be a better structure for the firm to get more direct accountability to the various divisions?"



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-08-19 03:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hi ElliCom,
I agree the German term sounds a little odd but the imagery is on the mark. Penetrating or piercing through the layers. Structurally similar to the English phrase "cutting through red tape"
Note from asker:
Thank you Michael! It is indeed becoming clearer, although I can't begin to understand why the German term is pierced (durchstochen). I don't know whom to award with points, since was a true joint effort.
Peer comment(s):

agree Kevin Fulton : This may convey the idea
29 mins
Something went wrong...

Reference comments

32 mins
Reference:

Context

Ein Beispiel für die Stärkung der unternehmerischen Verantwortung bei den Geschäftseinheiten ist die „durchgestochene Finanzorganisation“. Ehemals wurde ein Investitionsantrag zuerst im Geschäftsbereich
und anschließend ein weiteres Mal in der Holding beurteilt. Nicht nur sind die Redundanzen offensichtlich – die Praxis förderte auch das Misstrauen und entband das Controlling des Geschäftsbereichs aus der Endverantwortung. Gut aufgestellte Unternehmen lösen das Problem
so: Der CFO des Geschäftsbereichs berichtet direkt disziplinarisch und fachlich an den Konzern-CFO. Dieser hat dadurch direkten Durchgriff auf das Investitionscontrolling des Geschäftsbereichs –
und benötigt daher keine eigene Abteilung hierfür.
Note from asker:
where did you get this? This is the text I am editing. I was not aware of this being public information.
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : url actually shows up before this question
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search