Glossary entry

francés term or phrase:

le site couvre en réalité les 4/5e

español translation:

el sitio abarca en realidad las 4/5 partes de España

Added to glossary by Egmont
Jul 11, 2007 09:51
16 yrs ago
francés term

le site couvre en réalité les 4/5e

francés al español Técnico/Ingeniería Bienes inmuebles logistica
le site couvre en réalité les 4/5e de l’Espagne
Change log

Jul 12, 2007 08:39: Egmont changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48823">Dominique Roques's</a> old entry - "le site couvre en réalité les 4/5e "" to ""el sitio cubre/abarca en realidad las 4/5 partes de España""

Discussion

Dominique Roques (asker) Jul 12, 2007:
merci
Dominique Roques (asker) Jul 11, 2007:
se trata de una plaforma logistica
Juan Kriete Jul 11, 2007:
Le site c'est une région, un térritoire, une zone géographique? Comme Tradjur je pense qu'il faut plus de contexte.
Tradjur Jul 11, 2007:
Je crois qu'il faut plus de contexte...

Proposed translations

+2
9 minutos
Selected

el sitio cubre/abarca en realidad las 4/5 partes de España

Dic. Le Robert
Peer comment(s):

agree Maria Garcia : aunque tal vez mejor que "el sitio" pueda decirse "el lugar" o "la zona", dependiendo del contexto...
42 minutos
Gracias de nuevo por el apoyo y tu comentario, que comparto :-))
agree Rafael Molina Pulgar : o el "emplazamiento"
1 hora
Gracias de nuevo por el apoyo y tu comentario :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hora

la base ofrece, en realidad, servicio a las 4/5 partes

la base, la delegación, la división (según el contexto) ofrece, en realidad servicio a las 4/5ª partes de España.
Peer comment(s):

agree Tradjur : O "cubre las 4/5 partes del territorio español".
10 minutos
gracias Tradjur
agree M.C. SELVA
20 horas
Gracias, si se trata de una plataforma logistica se trata de una empresa no de un sitio o lugar, pero..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search