Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
événementielle
Spanish translation:
dimensión circunstancial
Added to glossary by
Isabel Estevez Higueras
Feb 12, 2017 15:01
7 yrs ago
1 viewer *
French term
événementielle
French to Spanish
Social Sciences
Linguistics
Filosofía del lenguaje
Hola:
No acabo de encontrar el término específico en este contexto:
En insistant sur la dimension **événementielle** du créole, l'auteur introduit l’histoire dans la vie des langues.
He encontrado:
Sc. hum. Qui se borne à décrire les événements, sans apporter de commentaire ni de réflexion. Sociologie événementielle. (CNRTL)
Y lo entiendo pero no sé cómo traducirlo.
¿Alguna sugerencia?
Gracias por vuestra ayuda de antemano.
No acabo de encontrar el término específico en este contexto:
En insistant sur la dimension **événementielle** du créole, l'auteur introduit l’histoire dans la vie des langues.
He encontrado:
Sc. hum. Qui se borne à décrire les événements, sans apporter de commentaire ni de réflexion. Sociologie événementielle. (CNRTL)
Y lo entiendo pero no sé cómo traducirlo.
¿Alguna sugerencia?
Gracias por vuestra ayuda de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 | dimensión circunstancial | José Joaquín Navarro |
4 | circunstancial/hipotético/posible | Juan Arturo Blackmore Zerón |
3 | evenemencial | Beatriz Ramírez de Haro |
Proposed translations
6 hrs
Selected
dimensión circunstancial
También se puede girar la frase diciendo: "insistiendo en la dimensión del criollo como un hecho/circunstancia lingüístic/o/a, ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2017-02-12 22:00:34 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí se trata, según creo, no de lo "evenemencial" aplicado a la historia, sino a una lengua. El autor considera aportar una perspectiva histórica a una lengua criolla, pero insistiendo en su descripción (?) como puro hecho lingüístico, ajeno a variaciones históricas.
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2017-02-12 22:00:34 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí se trata, según creo, no de lo "evenemencial" aplicado a la historia, sino a una lengua. El autor considera aportar una perspectiva histórica a una lengua criolla, pero insistiendo en su descripción (?) como puro hecho lingüístico, ajeno a variaciones históricas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins
evenemencial
El término existe en español, aunque no está en el diccionario de la RAE.
Definición y Significado de Historia evenemencial
www.significado-diccionario.com/Historia evenemencial
Historia evenemencial. El concepto de historia puede referirse al menos a tres realidades diferentes:
https://es.wikipedia.org/wiki/Historia_evenemencial
El término «historia evenemencial» es la traducción directa desde el francés de «histoire événementielle».
Debe entenderse por «historia evenemencial» al relato que se contenta con expresar y describir en forma textual los hechos y los sucesos retenidos, situándolos en la cronología que corresponda, y articulándolos como causas y consecuencias; o sea, la «historia evenemencial» es la cáscara de la historia, es la explicación superficial de la historia
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-12 16:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Comparto plenamente tu odio y se me ocurre que "factual" puede ser una alternativa, pero no sé si se interpretará correctamente en tu contexto. Casualmente la palabra es idéntica en inglés y en español.
French-English translation :: événementiel :: Dictionary
www.dictionary-french-english.com/.../événementiel
Traducir esta página
événementiel = factual. The French to English online dictionary.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-12 16:21:47 GMT)
--------------------------------------------------
El enlace anterior no funciona, a ver si puedes verlo aquí:
http://www.dictionary-french-english.com/en/dictionary-frenc...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-12 16:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
Pensándolo mejor, tenemos un buen sinónimo de factual que es "fáctico"... "la dimensión fáctica" podría ser una opción.
Definición y Significado de Historia evenemencial
www.significado-diccionario.com/Historia evenemencial
Historia evenemencial. El concepto de historia puede referirse al menos a tres realidades diferentes:
https://es.wikipedia.org/wiki/Historia_evenemencial
El término «historia evenemencial» es la traducción directa desde el francés de «histoire événementielle».
Debe entenderse por «historia evenemencial» al relato que se contenta con expresar y describir en forma textual los hechos y los sucesos retenidos, situándolos en la cronología que corresponda, y articulándolos como causas y consecuencias; o sea, la «historia evenemencial» es la cáscara de la historia, es la explicación superficial de la historia
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-12 16:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Comparto plenamente tu odio y se me ocurre que "factual" puede ser una alternativa, pero no sé si se interpretará correctamente en tu contexto. Casualmente la palabra es idéntica en inglés y en español.
French-English translation :: événementiel :: Dictionary
www.dictionary-french-english.com/.../événementiel
Traducir esta página
événementiel = factual. The French to English online dictionary.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-12 16:21:47 GMT)
--------------------------------------------------
El enlace anterior no funciona, a ver si puedes verlo aquí:
http://www.dictionary-french-english.com/en/dictionary-frenc...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-12 16:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
Pensándolo mejor, tenemos un buen sinónimo de factual que es "fáctico"... "la dimensión fáctica" podría ser una opción.
Note from asker:
Beatriz, por eso "odio" estos neologismos franceses, porque al final se calcan tal cual. Aunque también he encontrado muy pocos ejemplos con "acontencimiental" pero en textos argentinos. |
Peer comment(s):
neutral |
Rosaire
: OTRA OPCION: ACONTECIMIENTAL
http://pendientedemigracion.ucm.es/info/eurotheo/diccionario...
Los filósofos crean sus propios conceptos y los nombran a veces de manera un tanto arbitraria.suena raro a los francófonos: "évenèmentiel".
22 hrs
|
Sí, es otra opción. Saludos.
|
5 hrs
circunstancial/hipotético/posible
Que se da en función de las circunstancias, de los eventos, de las posibilidades.
Something went wrong...