Nov 20, 2012 16:24
11 yrs ago
8 viewers *
French term
declaro notorio
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Acta de notoriedad
Se trata de un acta de notoriedad de declaración de herederos. En una de las partes dice: estimo justificada la notoriedad pretendida y en consecuencia declaro notorio ser los únicos herederos ab intestato X y X conforme a los arículos X....
Le he dado vueltas a la frase y creo que se puede simplificar así:
"je considère comme étant de notoriété publique que, conformément aux articles X et X du Code Civil, les seules héritiers ab intestat de X sont leurs filles X et X.
La gran duda es si "être de notoriété publique" es lo mismo que "declarar notorio". Y si puedo simplificar como lo he hecho.
Gracias!
Le he dado vueltas a la frase y creo que se puede simplificar así:
"je considère comme étant de notoriété publique que, conformément aux articles X et X du Code Civil, les seules héritiers ab intestat de X sont leurs filles X et X.
La gran duda es si "être de notoriété publique" es lo mismo que "declarar notorio". Y si puedo simplificar como lo he hecho.
Gracias!
Change log
Nov 21, 2012 16:47: changed "Language pair" from "Spanish to French" to "French to Spanish"
Discussion