Glossary entry

French term or phrase:

caisse régionale d\'assurance maladie - CRAM

Polish translation:

regionalna kasa ubezpieczeń zdrowotnych

Added to glossary by joannaadamczyk
Apr 29, 2015 06:53
9 yrs ago
1 viewer *
French term

caisse régionale d'assurance maladie - CRAM

French to Polish Other Safety
Witam,

Tłumaczę "Plan de prévention" dotyczący placu robót budowlanych i ta instytucja jest tam wymieniona w liście "organismes de prévention". Definicja ze strony jednej z takich instytucji wyraźnie pokazuje, że raczej z naszymi ubezpieczeniami zdrowotnymi ani z funduszem zdrowia to niewiele ma wspólnego, bliżej chyba do naszej inspekcji pracy czy jakichś instytucji bhp. Co byście proponowali?

"Les caisses régionales d’assurance maladie assument les tâches d’intérêt commun aux caisses primaires de leur circonscription. Elles ont notamment pour rôle de développer et de coordonner la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles et de concourir à l’application des règles de tarification des accidents du travail et des maladies
professionnelles et à la fixation des tarifs." (http://www.unaf.fr/pf/spip.php?rubrique304)

Z góry dziękuję za pomoc,
J. A.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

regionalna kasa ubezpieczeń zdrowotnych

We Francji instytucja ta nadzoruje również sprawy BHP, a nie tylko zajmuje się ubezpieczeniami zdrowotnymi.

--------------------------------------------------
Note added at   26 min (2015-04-29 07:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker: ponieważ tekst dotyczy budowy we Francji, należy wg mnie operować oryginalnymi nazwami instytucji, a tłumaczenie podawać orientacyjnie w nawiasach. Zainteresowany na miejscu będzie szukać CRAM lub Caisse..., a kasy....
Note from asker:
We Francji tak, ale czy jak napiszemy "kasa ubezpieczeń zdrowotnych" po polsku, to będzie wiadomo, że chodzi o sprawy BHP, zapobieganie wypadkom? Nie neguję tego tłumaczenia, sama tak napisałam, tylko chciałabym jak najlepiej oddać funkcję tej instytucji. Chociaż może za bardzo jestem drobiazgowa... :-)
Tak, oczywiście, zostawiam nazwę oryginalną, jednak chciałam dać jakieś tłumaczenie, żeby czytający zorientował się o co chodzi...
Peer comment(s):

agree Witold Lekawa
9 mins
Dziękuję :)
agree Bartosz Rogowski
1 hr
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search