Glossary entry (derived from question below)
Francese term or phrase:
Moyenne haute/Moyenne basse
Italiano translation:
media Max/media Min
Added to glossary by
Bruno ..
Oct 10, 2011 08:39
12 yrs ago
1 viewer *
Francese term
Moyenne haute/Moyenne basse
Da Francese a Italiano
Marketing
Meteorologia
Per la temperatura ovviamente.
Proposed translations
(Italiano)
Proposed translations
+1
40 min
Selected
media Max/media Min
un'altra soluzione.
http://www.agrinnovazione.regione.sicilia.it/reti/Orticoltur...
http://www.agrinnovazione.regione.sicilia.it/reti/Orticoltur...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
3 min
media alta/media bassa
Penso questo
http://venicexplorer.net/venice_weather.php?hlangs=it
--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-10-10 08:43:57 GMT)
--------------------------------------------------
Forse dal tuo contesto capirai meglio se va bene o meno, ma credo si intenda questa media delle temperature.
http://venicexplorer.net/venice_weather.php?hlangs=it
--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-10-10 08:43:57 GMT)
--------------------------------------------------
Forse dal tuo contesto capirai meglio se va bene o meno, ma credo si intenda questa media delle temperature.
+1
1 min
Media superiore/Media inferiore
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-10-10 08:45:21 GMT)
--------------------------------------------------
Dal 1798 al 1812 le temperature medie annue sono state piuttosto basse, con il picco di freddo proprio nel 1812 (media annua +0,5°C), ma con un andamento molto irregolare. Un solo anno ha visto una temperatura media superiore a 4°C.
A partire dal 1813 le temperature medie mostrano una tendenza all'aumento che si accentua dopo il 1837 e prosegue fino al 1858. In controtendenza, molto freddo risultò l'anno 1835, l'unico del periodo indicato a registrare una temperatura media inferiore ai +2°C, assestandosi a +1,5°C.
http://www.meteogiornale.it/notizia/15930-1-le-temperature-d...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-10-10 08:45:21 GMT)
--------------------------------------------------
Dal 1798 al 1812 le temperature medie annue sono state piuttosto basse, con il picco di freddo proprio nel 1812 (media annua +0,5°C), ma con un andamento molto irregolare. Un solo anno ha visto una temperatura media superiore a 4°C.
A partire dal 1813 le temperature medie mostrano una tendenza all'aumento che si accentua dopo il 1837 e prosegue fino al 1858. In controtendenza, molto freddo risultò l'anno 1835, l'unico del periodo indicato a registrare una temperatura media inferiore ai +2°C, assestandosi a +1,5°C.
http://www.meteogiornale.it/notizia/15930-1-le-temperature-d...
Peer comment(s):
agree |
Béatrice LESTANG (X)
11 min
|
neutral |
Manuela Dal Castello
: MAh... le frasi che hai riportato sono corrette, ma c'è scritto "media superiore o inferiore A QUALCHE COSA", e secondo me è ben diverso dire che si tratta di una "media superiore" o di una "temperatura media superiore a x gradi".
42 min
|
Vero! Penso che si tratti di "media massima" e "media minima" se non segue un'indicazione di temperatura come nell'es. che ho riportato
|
1 ora
media massima/media minima
media max/media min va bene ma se si preferisce c'è anche questa soluzione.
-1
4 ore
medio-alta / medio-bassa
.
Peer comment(s):
disagree |
Manuela Dal Castello
: sì d'accordo, questa sarebbe la traduzione letterale dei termini, che però dovrebbero essere aggettivi anche in francese e con il trattino (es. température moyenne-haute). A parte che qui il contesto ci si è dovuti arrangiare, non è questo il traducente.
3 ore
|
Discussion
Un caro saluto.
È solo per non scrivere scemenze... perché poi sta a te capire qual è la risposta appropriata e non far imbestialire il cliente, con quel che ne può seguire.
Ripeto i "sorrisi" per essere certa di far capire lo spirito con cui scrivo.
:-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-) :-)
come sempre non si traduce mai un termine da solo...
serve sempre valutare in base alla frase completa e il contesto preciso.
puoi aggiungere la frase e il contesto...
grazie in anticipo
pure se non sono frasi ma solo espressioni, anche quando si tratta di dati solo in lista o tabelle, conviene sempre indicare quelle prima + dopo + accanto
Grazie.