Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
rupture d\'adaptation
German translation:
Anpassungsstörung
Added to glossary by
Martina Amstutz
Oct 21, 2011 08:18
12 yrs ago
1 viewer *
French term
rupture d'adaptation
French to German
Social Sciences
Psychology
Kontext: Beschreibung eines Workshops für logisches Denken
Darin steht Folgendes:
Public
Pour des personnes
en rupture d'adaptation, qui ont besoin de retrouver une situation sociale, d'être redynamisée, de reprendre confiance en elles,
qui souhaitent augmenter l'efficacité de leur apprentissage,
etc.
Darin steht Folgendes:
Public
Pour des personnes
en rupture d'adaptation, qui ont besoin de retrouver une situation sociale, d'être redynamisée, de reprendre confiance en elles,
qui souhaitent augmenter l'efficacité de leur apprentissage,
etc.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Anpassungsstörung | Leonhard Schmeiser |
2 +1 | Anpassungsstörung | Doris Moreau |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
Anpassungsstörung
Gemeint ist vermutlich trouble de l'adaptation - die Situation passt jedenfalls. Siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Anpassungsstörung
Peer comment(s):
agree |
Claus Sprick
: Das ist genau der Begriff, der mir nicht einfallen wollte (siehe Diskussion)
9 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins
Anpassungsstörung
Vielleicht handelt es sich um Personen mit einer Anpassungsstörung, das sind Personen, die nach einem einschneidenden Erlebnis in ihrem Leben, Schwierigkeiten haben, mit dieser Veränderung zurechtzukommen und daher häufig depressiv oder ähnlich reagieren
Peer comment(s):
agree |
Claus Sprick
: Das ist genau der Begriff, der mir nicht einfallen wollte (siehe Diskussion)
8 mins
|
Discussion
Darüber hinaus scheint es mir unwahrscheinlich, dass man Personen mit dieser Diagnose einen Workshop für logisches Denken anbietet.
Ich würde also eher nach einer Formulierung in Richtung "die ihre Wiedereingliederung unterbrochen haben" suchen - diese ist sicher noch nicht ganz die passende...
Das gibt freilich die "rupture" nicht hinreichend wieder; vielleicht kann man sich hier mit "situationsbedingten Anpassungsschwierigkeiten" oder "situationsbedingtem Verlust der A. / situationsbedingter Einbuße der A." behelfen?