Glossary entry

French term or phrase:

agapes (Schweiz)

German translation:

Feiern

Added to glossary by Heidi Fayolle (X)
Aug 28, 2014 06:41
9 yrs ago
French term

agapes (Schweiz)

French to German Marketing Cooking / Culinary
Guten Morgen!
Eine Frage an die Kollegen aus der Schweiz. Ich übersetze eine kleine Beschreibung eines Weinguts in der französischsprachigen Schweiz. Dort kann man auch Säle mieten usw., und zu den Leistungen gehört u.a. apéritifs/agapes. Was versteht man denn bitte dort unter "agapes".
Es pressiert ein wenig ... Vielen Dank!!!
Heidi (leider trotz meines Namens nicht aus der Schweiz ;-)
Proposed translations (German)
5 Feiern
Change log

Aug 28, 2014 07:51: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

dleu Aug 29, 2014:
In diesem Fall mit VJC und M-G. Ansonsten muss wohl von Fall zu Fall geschaut werden.
http://www.lesvinsduvalais.ch/encaveur/decouverte-produits-t...
http://www.lesvinsduvalais.ch/einkellerer/entdecken-unsere-r...
ibz Aug 28, 2014:
@M-G Und wieder was dazu gelernt ...:-)
M-G Aug 28, 2014:
Ich habe inzwischen eine Bekannte aus der Schweiz (Lausanne) gefragt. Hier ihre Antwort : «J'ai toujours compris et utilisé le terme agapes comme repas de fête, qui avait d'abord un sens religieux, et je pense que c'est cela que le restaurant veut dire. Par ex après un baptême, ou une autre occasion religieuse ou - in extenso - spéciale. Maintenant que vous le dites, oui, j'ai déjà entendu effectivement dans le sens de collation sobre.... mais c'était par des collègues de Suisse allemande en effet .Mais à mon expérience on utilise quand même principalement le mot agapes dans le sens d'un repas pour une occasion particulière. Il y a aussi et surtout un sens de "proximité" dans ce mot, des agapes, ce n'est pas avec des inconnus. C'est avec des membres de la famille ou des amis proches. Un repas pour une occasion particulière où on se retrouve en famille. Ça peut être un repas sobre. mais ce n'est pas une collation informelle par ex un buffet lors d'un séminaire. Venant de la plaquette d'un hôtel restaurant, je pense qu'ils font référence aux repas suite aux mariages, confirmations, baptêmes et autres occasions. »
M-G Aug 28, 2014:
@ibz Ich gestehe, dass ich in (sehr) jungen Jahren dachte, das Wort agapes sei gleichbedeutend wie collation (Häppchen). Bis ich beim Lesen eines Romans ins Grübel kam und im Lexikon nachschaute. :-)
M-G Aug 28, 2014:
Le Robert de poche 2009 gibt als Erläuterung für agapes : festin. Wie VJC und ich schon gesagt haben, gehört das Wort agapes zum "langage soutenu". Daher findet man es nicht so oft in Restaurantbeschreibungen, aber hier ist immerhin ein Beispiel aus der Bretagne: http://www.hotel-st-brieuc.fr/evenementiels
ibz Aug 28, 2014:
Mit dleu Ich verstehe / kenne das auch so: Imbiss, Häppchen ...
dleu Aug 28, 2014:
Bei diesem Winzer wird es mit "Snacks" übersetzt. Müsste wohl in diese Richtung gehen (Imbiss, Zwischenverpflegung etc.)
http://www.giroud-vins.ch/de/N3183/besuch-degustation.html?C...
Hier wird auch "Snack" verwendet
http://www.winechablais.ch/en/hoehepunkte/winzer/bertholet-v...

Habe aber dann wieder Links gefunden, bei denen "agapes" mit Festmahl übersetzt wurde.

Ich denke, das müsste man bei Kunden abklären. Beim ersten Link den ich geschickt habe, kostet das Angebot "Largo" CHF 39.-- inkl. Weinverkostung, Walliserteller und eben Agapes. Denke nicht, dass es für diesen Betrag ein Festmahl gibt. ;-)
Heidi Fayolle (X) (asker) Aug 28, 2014:
Vielen Dank für diese ersten Antworten. Ich weiß, dass man Agapes auch hier in Frankreich verwendet, aber in der Beschreibung eines Hotels/Restaurants etc. kam mir das hier in Frankreich noch nie unter, da ist dann eher von "repas de fêtes/repas de famille etc" die Rede. Deshalb bin ich lieber vorsichtig ...
M-G Aug 28, 2014:
VJC a très bien expliqué le terme qui, je précise, n'est pas un régionalisme ou un helvétisme. C'est un terme que l'on rencontre couramment dans la langue soutenue pour désigner un repas de fête.
Agapes : si le contexte n'est pas religieux, agapes est une façon un peu précieuse de désigner (semble-t-il) un repas de fête ( http://www.cnrtl.fr/definition/agapes )
Festessen
Le tout avec vue sur le vignoble de Lavaux, dans une véranda qui est toujours à votre disposition pour un apéritif, pour vos agapes et vos réceptions.
Und dies mit Blick auf den Weinberg des Lavaux in einer Veranda, die Ihnen stets zur Verfügung steht für einen Aperitif, ein Festessen oder einen Empfang.
____________________
Des offres en paroisse, comme celles d'agapes, de «chantées», de pèlerinages, de jeûnes,
Gemeindeangebote, wie Agapefeiern, gemeinsames Singen, Pilgerfahrten, Fasten
___________
A peine les agapes de fin d'année sont-elles passées
Kaum ist die Weihnachtszeit mit sündhaft gutem Weihnachtsgebäck und Festessen vorbei,
(Linguee, sources suisses http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=aut... )
____________
http://de.wikipedia.org/wiki/Agape#Agape_als_Liebesmahlfeier

Proposed translations

3 hrs
Selected

Feiern

Der Begriff "agape" kommt aus dem Griechischen und bedeutet "Liebe", in der christlichen Urgemeinde wurde er für gemeinsame Mahlzeiten gebraucht, bei denen das Essen mit allen Anwesenden geteilt wurde (auch "Liebesmahl" genannt), oft in Verbindung mit dem Abendmahl. Im Bereich der christlichen Gemeinden heute ist eine "agape" ein gemeinsames Essen, wobei jeder etwas mitbringt und das gesamte mitgebrachte Essen dann geteilt wird. Zum Beispiel hier:
http://www.eglise-baptiste-joinville.com/agenda/agape-repas-...
Über die beiden unten eingefügten links bin ich auch auf einen säkulären Gebrauch gestoßen, als besonderes gemeinschaftliches Mahl zu einem besonderen Anlaß.
Der link http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=aut... bietet vor allem für den Schweizer Raum verschiedene Versionen: Feier, VIP-Essen, gemeinsame Mahlzeit
Peer comment(s):

neutral M-G : Entspricht auch dem Beitrag von VJC in der Diskussion !
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Das habe ich dann auch noch durch andere Quellen und Nachfragen bestätigt bekommen. Vielen Dank an alle!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search