Glossary entry

French term or phrase:

corps du mail

Dutch translation:

body van de e-mail

Added to glossary by Ellen-Marian Panissières
May 28, 2006 13:09
17 yrs ago
French term

corps du mail

French to Dutch Other Printing & Publishing medische enquête
Er komt een tekst te staan in 'le corps du mail'. Ik snap dat dit in de mail zelf is en dat het geen bijlage betreft, maar hoe noemen wij dit? Corpus?

Discussion

Ellen-Marian Panissières (asker) May 28, 2006:
Voorbeeldzin vergeten! dans la plupart des réponses, la date de réception de nos demandes figure bien dans le corps du message. (of 'le corps du mail' in andere gevallen)

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

body van de e-mail

Kom je in het Nederlands wel tegen.
Peer comment(s):

agree Tea Fledderus : ja inderdaad, ik had er nog nooit van gehoord.
22 mins
Merci, Tea.
agree Sherefedin MUSTAFA
1 hr
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!"
5 hrs

headers/kopregels van de mail

Dat zijn de regels waarvan normaal zelden meer dan onderwerp, afzender en datum wordt getoond, maar die bij nadere beschouwing wel een hele pagina print kan omvatten.
Onder de body of lijf van de mail versta ik uitsluitend het verhaal zelf
Something went wrong...
+1
5 hrs

kern

Mijn e-mail-programma Thunderbird spreekt over de "kern" van het bericht.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : dat is waar ook!
1 day 13 hrs
Bedankt, maar de anglofielen hebben het ondertussen weer gehaald ...
Something went wrong...
5 hrs

tekst van de e-mail

zo wordt het ook genoemd.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search