Glossary entry

French term or phrase:

à consommer sans modération!

Dutch translation:

zoveel of zovaak u maar wilt!

Added to glossary by Adela Van Gils
Oct 27, 2005 13:29
18 yrs ago
French term

à consommer sans modération!

French to Dutch Other Marketing / Market Research cr�me de soin hydratant
Ik ben een vertaling aan het maken van een crème die heel erg goed hydrateert (voor deze winter wanneer onze huid weer zo stroef wordt als schuurpapier;)) De zin (slogan) luidt:

Une source d'eau inépuisable ... XXX à consommer sans modération!

Ik zit helemaal zonder inspiratie. Wie kan helpen?

Proposed translations

+3
7 mins
French term (edited): � consommer sans mod�ration!
Selected

onbeperkt te gebruiken -

bijvoorbeeld

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-10-27 13:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

onbeperkt aan te brengen

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-10-27 13:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

te gebruiken zoveel u maar wilt, of iets dergelijks.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-27 13:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

zoveel of zovaak u maar wilt.
Peer comment(s):

agree Els Peleman : vooral die zoveel en zovaak u maar wilt klinkt me goed in de oren.
28 mins
bedankt voor je instemming
agree Jacqueline van der Spek : met Pele
54 mins
bedankt en met groet
agree Jan Willem van Dormolen (X)
3 hrs
bedankt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel, dit was precies waar ik naar op zoek was! (maar waar ikzelf niet op kon komen)"
+3
4 mins
French term (edited): � consommer sans mod�ration!

zonder mate te gebruiken

Dit is een woordspeling op het gebruikelijke
'à consommer avec modération' (met mate te gebruiken) dat vaak bij alcoholische dranken wordt vermeld, dus als je diezelfde woordspeling wil behouden dan lijkt dit me wel een leuke oplossing.

Veel succes!

Anneken
Peer comment(s):

agree hirselina : Lijkt me wel, ja
9 mins
agree daniele toren : mee eens daniele
57 mins
neutral Jan Willem van Dormolen (X) : Het is goed bedacht, maar "zonder mate" is geen correct Nederlands.
3 hrs
agree Paul Peeraerts : zeker niet met mate te gebruiken; mateloos te gebruiken ...
8 hrs
neutral Hans van Leeuwen : bekt niet
8 hrs
Something went wrong...
4 mins
French term (edited): � consommer sans mod�ration!

zonder enige mate aan te brengen!

Waarom niet?
Een ideetje...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-27 13:49:35 GMT)
--------------------------------------------------

voor een ongebreideld gebruik...
voor een niet gemodereerd gebruik...
noem maar op...
Peer comment(s):

neutral hirselina : Lijkt me geen goed Nederlands, ik verwacht na deze uitdrukking een "van ...".
6 mins
Je hebt gelijk
Something went wrong...
8 hrs
French term (edited): � consommer sans mod�ration!

die je niet vaak genoeg kunt opbrengen/gebruiken

zoiets
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search