Glossary entry

French term or phrase:

A vous les bras d'acier!

Dutch translation:

Eindelijk strakke armen!

Added to glossary by Ellen-Marian Panissières
Oct 11, 2005 16:45
18 yrs ago
French term

A vous les bras d'acier!

French to Dutch Other Marketing / Market Research verstevigende cr�me
Nogmaals een slogan voor een verstevigende crème, deze keer voor de armen. Ik heb voor deze klant een zeer korte deadline en een dochter met de waterpokken. Hellep!

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

Eindelijk (die) sterke armen!

is alvast een mogelijkheid. Eerste wat in me opkwam, en omdat het zo dringend is...

Sterkte!
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : Dan liever: Sterkte voor je armen! (antwoorden zou plagiaat zijn....)
2 hrs
agree Johanna van Deursen : Ik zou er geloof ik strakke armen van maken
20 hrs
agree Joris Bogaert : Met Anita, "strakke armen", maar jouw voorstel is ook prima
23 hrs
agree Tineke Pockelé
1 day 1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!!"
-1
25 mins

Weg met die slappe huid op uw armen

HTh,
Jacqueline
Peer comment(s):

disagree Leo te Braake | dutCHem : te negatief... /// Marketeers benadrukken positieve kanten, vermijden het refereren aan het negatieve. Hun glas is half vol, nooit half leeg.
2 hrs
hoezo? vraag aan 50 vrouwen van >40 waarom ze geen blouses met korte mouwen meer dragen en ze zullen zeggen "vanwege de slappe huid van mijn armen"
neutral Nicolette Ri (X) : eens met Leo. In de reclame gebruik je geen negatieve zinnen ("think positive")
15 hrs
Ben ik niet met je eens. Voorbeeld: L'Oreal Nutrisse van de tv: Geen grijs haar meer te bekennen!
Something went wrong...
34 mins

Strakke stalen armen

of zoiets.
Peer comment(s):

neutral Leo te Braake | dutCHem : beetje te letterlijk, zeker als de doelgroep vrouw is
2 hrs
je hebt wel gelijk
Something went wrong...
4 hrs

Ijzersterk, speciaal voor u.

Een letterlijke vertaling met 'armen' lijkt me hier niet echt geschikt; de slogan moet ook aanslaan.
Peer comment(s):

neutral Nicolette Ri (X) : het is een speciale armencrème (zoals je ook bustecrèmes en benencrèmes hebt)
10 hrs
neutral Leo te Braake | dutCHem : Dit lijkt te slaan op het middel, terwijl bedoeld is sterkte v/d (huid van) de armen
11 hrs
daar heb je misschien wel gelijk in
Something went wrong...
21 hrs

stevige en strakke armen

Is nog maar een suggestie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search