Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au titre de la mieux-distance
Dutch translation:
die hij als winnaar van de aanbesteding krachtens zijn offerte heeft gedaan
Added to glossary by
Carolien de Visser
Feb 28, 2010 16:20
14 yrs ago
French term
au titre de la mieux-distance
French to Dutch
Law/Patents
Law (general)
aanbesteding
ART. 34 - PÉNALITÉS DE RETARD
L’article 34 des Conditions Générales d’Achat est complété comme suit.
Le taux « T » de pénalités par jour ouvrés de retard imputable au Titulaire est de 1 %.
Le montant des pénalités est plafonné à 10% du montant de la fourniture concernée.
34.3 Pénalités sur le non-respect des engagements pris par le Titulaire *au titre de la mieux-distance*:
Sans objet
Wat houdt dit in? Ik kan het nergens vinden...
L’article 34 des Conditions Générales d’Achat est complété comme suit.
Le taux « T » de pénalités par jour ouvrés de retard imputable au Titulaire est de 1 %.
Le montant des pénalités est plafonné à 10% du montant de la fourniture concernée.
34.3 Pénalités sur le non-respect des engagements pris par le Titulaire *au titre de la mieux-distance*:
Sans objet
Wat houdt dit in? Ik kan het nergens vinden...
Proposed translations
3 hrs
Selected
die hij als winnaar van de aanbesteding krachtens zijn offerte heeft gedaan
Wellicht een beter vertaling
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
3 hrs
als winnaar van de aanbesteding
De "mieux-disant" zou wel eens diegene kunnen zijn wiens offerte bij een aanbestedingsprocedure uiteindelijk als beste uit de bus komt.
6 hrs
beste prijs/kwaliteit offerte
le non-respect des engagements pris par le Titulaire *au titre de la mieux-distance*:
het niet respecteren van de verplichtingen van diegene die de beste offerte prijs/kwaliteit heeft ingediend.
het niet respecteren van de verplichtingen van diegene die de beste offerte prijs/kwaliteit heeft ingediend.
Discussion