Glossary entry

French term or phrase:

avoir une sacrée pression

Dutch translation:

onder enorme druk staan

Added to glossary by Jan Willem van Dormolen (X)
Apr 7, 2010 12:52
14 yrs ago
French term

avoir une sacrée pression

French to Dutch Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Uit een interview met een werknemer die vroeger een vrij bekend beroepsvoetballer (doelman) is geweest:

Que savent tes collègues de ta carrière sportive ?

J’essaie de rester assez discret au bureau, je veux être respecté pour le travail que j’accomplis et pas pour mon nom. Je suis un homme public, les gens me reconnaissent dans la rue. Dans les années 80, j’ai été très convoité par les clubs de foot. ***J’avais une sacrée pression*** au niveau sportif, mais c’est ça qui motive. A côté de cela, il y avait toujours cette épée de Damoclès au-dessus de ma tête: j’avais des contracts de 1-2 ans. Le sport de haut niveau peut-être très éphémère, j’ai donc fait le choix de stopper cette carrière sportive, de me «ranger».

Wordt hier "... sur les épaules" bedoeld?
Proposed translations (Dutch)
4 +7 onder grote druk staan
4 (j'avais) Er lag een enorme druk op mij
Change log

Apr 21, 2010 06:44: Jan Willem van Dormolen (X) Created KOG entry

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

onder grote druk staan

Moet eigenlijk nog iets krachtiger, onder ontiegelijke druk staan, of zo. Schouders lijken me niet nodig.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Aalders : helemaal mee eens
6 mins
Dank je wel.
agree zerlina
17 mins
Dank je wel.
agree Debby Nieberg
33 mins
Dank je wel.
agree Carolien de Visser
37 mins
Dank je wel.
agree André Linsen
51 mins
Dank je wel.
agree NMR (X) : ik stond zwaar onder druk
8 hrs
Dat klinkt mij enigszins Vlaams in de oren. Ik zou zelf zeggen: Ik stond onder zware druk.
agree Hilde Brems : ik stond onder heel zware druk
2 days 22 hrs
Dank je wel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

(j'avais) Er lag een enorme druk op mij

Iemand op wie een enorme druk ligt = iemand die zich in een situatie bevindt waarin een enorm beroep op hem wordt gedaan.

Iemand die onder grote druk staat = iemand die zich in een situatie bevindt waarin hij ergens toe gedwongen wordt.

Deze laatste situatie is doorgaans weinig motiverend, behalve in bepaalde gevallen, waarin zij niet al te lang duurt. Bijvoorbeeld: “Wij stonden onder grote druk, maar in de laatste minuut lukte het ons toch nog te scoren”. In dat geval is er sprake van de dwang binnen een bepaalde tijdspanne het beste van zichzelf te geven.

De geïnterviewde werknemer spreekt echter niet over een kortdurende situatie, maar over de situatie waarin hij zich voorheen langdurig bevond. Dat er toen voortdurend een enorm beroep op zijn kunnen werd gedaan zal hem zeker hebben gemotiveerd. Zou hij daarentegen langdurig “onder grote druk” hebben gestaan, dan was hij waarschijnlijk allang opgebrand.

--------------------------------------------------
Note added at 7 uren (2010-04-07 20:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

In de 12e druk van Van Dale Groot woordenboek der Nederlandse taal staat de uitdrukking “onder druk staan” als volgt omschreven:

"(uitdr.) onder druk staan, in een toestand verkeren waarin men veel spanningen heeft"

Als iemand die “onder druk staat” al veel spanningen heeft, onder welke kolossale spanningen moet dan wel niet diegene gebukt gaan die “onder grote druk staat”? En zou zo iemand werkelijk nu juist uit al die enorme spanningen voortdurend zijn motivatie putten?

Of zou die persoon misschien toch eerder gemotiveerd worden door alle beroep die er op hem gedaan wordt (“j’ai été très convoité par les clubs de foot”), waardoor hij weliswaar heel wat op zijn schouders krijgt, er aldus een “enorme druk op hem komt te liggen” alle verwachtingen steeds waar te maken, maar juist daarin ook veel voldoening zal weten te vinden?

Stel de werknemer in kwestie was vroeger niet alleen een vrij bekend beroepsvoetballer, maar bovendien een gevierd vertaler (“les gens me reconnaissent dans la rue”). Waarin zou hij dan buiten het veld zijn voornaamste motivatie hebben gevonden? In het vertrouwen van zijn opdrachtgevers dat hij hun zoals altijd een puike vertaling zal leveren, of – “à côté de cela” – in de stress die vertaling op tijd af te krijgen (“il y avait toujours cette épée de Damoclès au-dessus de ma tête”)?

De manier waarop die vraag wordt ingekopt, zal ongetwijfeld per speler verschillen. Wie gaat de FC Proz.com straks “sur les épaules” hijsen? De beslissing van scheidsrechter Boers zal doorslaggevend zijn, maar gevierde vertalers die niet alleen een aardig balletje weten te trappen, maar bovendien schitterend saxofoon spelen hebben uiteraard een streepje voor.

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2010-04-08 09:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

Voorbeeldzin uit een artikel van een hier vrij bekende schrijver & vertaler:

"Er ligt dus een enorme druk op de kinderen van slimme en succesrijke ouders die dromen van een even glanzende carrière voor hun kleine spruit, een druk die antiproportioneel is ten opzichte van de reële capaciteiten van zoon- of dochterlief."

(http://www.verschueren.at/Roel_Verschueren/Mijn_kind_kan_het...

--------------------------------------------------
Note added at 21 uren (2010-04-08 10:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Nog een voorbeeldzin waarin “een enorme druk leggen op” gebruikt wordt in de zin van “een enorm beroep doen op”:

˝Deze fascinerende betekenisstapelingen vind je in vrijwel alle koorliederen die strofisch gebouwd zijn terug, zowel bij Aischylos, als bij Sophokles, als bij Euripides. Het legt op de vertaler een enorme druk om dat principe mee te nemen.˝

(http://www.theaterschriftlucifer.nl/beeld/luci9altena.pdf)

En nogmaals de vraag:

Zou het die vertaler motiveren dat er een enorm beroep op zijn vertaalvaardigheid wordt gedaan, of komt hij door alle betekenisstapelingen "onder grote of zware druk te staan", en zijn het daarentegen die grote spanningen die hem drijven?

--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2010-04-08 11:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

Het volgende voorbeeld verheldert mogelijk het verschil tussen “onder grote druk staan˝ en ˝er lag een enorme druk op hem˝:

Op Don Giovanni ˝lag de enorme druk˝ zijn reputatie waar te maken (˝mais c’est ça qui motive˝ !).
Het bekoorlijke boerenmeisje ˝stond dan ook onder grote druk˝ zich aan de beoefening van zekere ˝sport de haut niveau peut-être très éphémère˝ over te geven.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search