Glossary entry (derived from question below)
French term
échevinat
4 +2 | schepen (of wethouder) van... | Roel Verschueren |
4 | wethouderschap | Steven Mertens |
4 | schepenambt | Joop Bindels |
Dec 20, 2009 11:59: Roel Verschueren changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1839">Laurent Slowack's</a> old entry - "échevinat"" to ""schepen (of wethouder) van...""
Proposed translations
schepen (of wethouder) van...
(NL) Een initiatief van «De Vrienden van het Scheutbos», met de steun
van de Schepen van Leefmilieu.
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2009-12-14 18:18:35 GMT)
--------------------------------------------------
Probleem is dat op Proz.com de meeste opdrachtgevers werkelijk het onderscheid niet kennen tussen het Vlaams en het Nederlands, twee zustertalen die ons zo lief zijn.
Deze vraag had gesteld moeten worden in de combinatie Frans--> Vlaams, maar dan had onze vriend Laurent de opdracht misschien niet mogen aanvaarden.
--------------------------------------------------
Note added at 5 dagen (2009-12-20 12:00:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bedankt
wethouderschap
agree |
Carolien de Visser
3 mins
|
disagree |
André Linsen
: Wethouder is een Nederlandse functie. De context geeft duidelijk aan dat het een Belgische functie betreft (gemeente Seneffe).
2 hrs
|
schepenambt
Maar misschien is daar meer context voor nodig? De gegeven context geeft volgens mij toch aan dat het niet om een gewoon schepenambt gaat. (of over een 'deeltijd'-schepen --> 'temps choisi' kan ook deeltijd betekenen), maar over een schepen voor lokale activiteiten of iets dergelijks (misschien een 'spreekwoordelijke' schepen?). Temps Choisi is namelijk een lokale organisatie die van alles organiseert (één van de Services Communaux van Seneffe): zie ook http://www.seneffe.be/theme_commune/services-communaux/temps...
Dus ik stel voor: het schepenambt van Temps Choisi, een lokale organisatie voor de organisatie van culturele evenementen.
Maar ja, het ligt ook een beetje aan de context. En het is natuurlijk een mond vol... Ik hoor graag jullie mening hierover!
Seneffe s’est récemment dotée d’un échevinat du Temps Choisi qui mène une politique originale en matière de culture et de tourisme.
Au programme du Temps Choisi, durant l’année 2004 : expositions d’artistes prometteurs ou confirmés, concerts classiques, jazz et rock...
http://www.seneffe.be/theme_commune/services-communaux/temps-choisi
http://www.google.be/#hl=nl&q=%22schepenambt%22&meta=cr%3DcountryBE&aq=&oq=&fp=2b8137ca268c6045
neutral |
Roel Verschueren
: een schepenambt is een beroep, een schepen is een functie, ik denk dat je het zo ver niet moet zoeken. Uit uw voorbeeldzin blijkt duidelijk: "Seneffe heeft onlangs een schepen voor Temps Choisi benoemd." Wat is daar moeilijk aan?
49 mins
|
Inderdaad, niet zo moeilijk. Er is weinig verschil tussen de termen; schepenambt is misschien iets letterlijker vertaald. Ik was ook eigenlijk vooral gefascineerd door de interessante context (dat Temps Choisi vind ik toch wel fascinerend...).
|
Something went wrong...