Glossary entry

French term or phrase:

la fourniture des équipements

Dutch translation:

de aanlevering van het materieel/uitrusting

Added to glossary by Els Peleman
Apr 8, 2005 09:55
19 yrs ago
French term

la fourniture des équipements

French to Dutch Tech/Engineering Construction / Civil Engineering bestek en aanneming
L'entreprise régie par le présent Cahier des Charges a pour objet : létude d'exécution, **la fourniture des équipements**, la manutention, la mise en place, etc.

Proposed translations

+1
1 min
French term (edited): la fourniture des �quipements
Selected

de aanlevering van het materieel/uitrusting

Dat is wat ik ervan zou maken...
Peer comment(s):

agree Adela Van Gils : levering van materieel of misschien goederen?
21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
French term (edited): la fourniture des �quipements

het leveren van de apparatuur

Zoals ik het lees is een deel van de beschrijving van de doelstellingen van het bedrijf, of "mission statement".
Als het echter gaat om een specifiek project of contract, dan is toeleveren of het al genoemde aanleveren wellicht beter. Maar dat hangt van de veel ruimere context af.
Something went wrong...
3 hrs
French term (edited): la fourniture des �quipements

de (toe)levering van het materiaal

alternatief...
124 Google hits voor "levering van het materiaal" en 1 voor "toelevering":
... De kosten voor aanmaak en toelevering van het materiaal zijn voor rekening
van de klant en/of opdrachtgever. Artikel 5: Betalingsvoorwaarden (top) ...
www.trustmedia.ws/holland/nederlands/ ons_bedrijf/algemene_verkoopsvoorwaarden/index.asp - 37k

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-04-08 12:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

andere mogelijkheid: \"materiaalvoorziening\"
414 Google hits
Something went wrong...
5 hrs
French term (edited): la fourniture des �quipements

verstrekking van het benodigde materiaal

levering is mij wat te beperkt tot alleen afleveren met behulp van een vrachtauto bijvoorbeeld. Als ik het goed begrijp wordt men hier geacht een studie te maken, ervoor te zorgen dat de spullen er komen en ze te monteren (ik denk bijv. aan steigers).
Overigens kan équipement van alles betekenen. Materiaal is nog het neutraalst, maar het kan best zijn dat het hier gaat om een uitrusting van een fabriek bijvoorbeeld, of computers. Wat precies moet uit de rest van de tekst blijken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search