Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Who is most likely to respond
Urdu translation:
جواب کی سب سے زیادہ توقع کس سے ہے
Added to glossary by
ALTAF ZAKI
May 6, 2007 01:31
17 yrs ago
English term
Who is most likely to respond
English to Urdu
Art/Literary
Accounting
hi
Proposed translations
(Urdu)
5 +6 | جواب کی سب سے زیادہ توقع کس سے ہے | ALTAF ZAKI |
5 +3 | جواب دینے کے لئے کس کا سب سے زیادہ امکان ہے | abufaraz |
5 +1 | کس سے جواب ملنے کا سب سے ذیادہ امکان ہے | Qudsia Lone |
5 | کون جواب دے سکتا ہے؟ | Wajahat76 |
Change log
May 20, 2007 05:48: ALTAF ZAKI Created KOG entry
Proposed translations
+6
5 hrs
Selected
جواب کی سب سے زیادہ توقع کس سے ہے
Jawab kiy subsey ziyadah tawaqo kiss sey hey
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
5 mins
جواب دینے کے لئے کس کا سب سے زیادہ امکان ہے
Jawab denay kay liyay kis ka sab say ziada imkaan hai
Peer comment(s):
agree |
MSHELSOFT
: i agree
5 hrs
|
Thanks a lot
|
|
agree |
Kamran Nadeem
1 day 19 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Ashar
4 days
|
Thanks,!!
|
+1
23 hrs
کس سے جواب ملنے کا سب سے ذیادہ امکان ہے
If the Source term is a complete sentence, then it will be translated in the pattern the other translators have suggested thus far. I'm giving another version in my target term, which can also be written as:
کس سے جواب کا سب سے ذیادہ امکان ہے
But if this is not a question, and merely a phrase which is part of a larger sentence, which is possible considering the wording used by the questioner, then it would be:
جس سے جواب کا سب سے ذیادہ امکان ہے
Or
جس سے جواب ملنے کا سب سے ذیادہ امکان ہے
--------------------------------------------------
Note added at 1 day0 min (2007-05-07 01:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
To the questioner: Please state if you want me to transliterate the Urdu sentences in roman letters.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 mins (2007-05-07 01:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
English translation of my example sentence:
"This is the witness who is most likely to respond."
کس سے جواب کا سب سے ذیادہ امکان ہے
But if this is not a question, and merely a phrase which is part of a larger sentence, which is possible considering the wording used by the questioner, then it would be:
جس سے جواب کا سب سے ذیادہ امکان ہے
Or
جس سے جواب ملنے کا سب سے ذیادہ امکان ہے
--------------------------------------------------
Note added at 1 day0 min (2007-05-07 01:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
To the questioner: Please state if you want me to transliterate the Urdu sentences in roman letters.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 mins (2007-05-07 01:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
English translation of my example sentence:
"This is the witness who is most likely to respond."
Example sentence:
1. یہ وہ گواہ ہے جس سے جواب ملنے کا سب سے ذیادہ امکان ہے
1786 days
کون جواب دے سکتا ہے؟
Who کون
Most زیادہ
Likely لگتا
to respond جواب دینا
Something went wrong...