Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
above the bar
Swedish translation:
urvals(-skriterier)
Added to glossary by
Linda Joelsson
Oct 12, 2005 04:33
18 yrs ago
English term
above the bar
English to Swedish
Tech/Engineering
Computers (general)
Dell computers
The Voluntary Protection Plan (VPP) Programme establishes “above the bar” performance criteria and recognises companies having exemplary employee health and safety programmes
Proposed translations
(Swedish)
4 | urval(-skriterier) | Tomas Onsjö |
4 +2 | utöver det vanliga | Li Redenaa |
4 | tröskelvärden | Mårten Sandberg |
3 | som sätter en standard | Jan Sundström |
2 | över ribban | Reino Havbrandt (X) |
Proposed translations
38 mins
Selected
urval(-skriterier)
:-)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Funkar bra i det här sammanhanget tycker jag."
+2
2 hrs
utöver det vanliga
...skapar genomförandekriterier "utöver det vanliga" och hittar företag...
3 hrs
som sätter en standard
Ursprungligen är väl detta en matematisk term för ett gränsvärde i en graf, eller som syftar på täljaren i ett bråktal?! Sedan har uttrycket börjat användas i marketingspråk...
Sedan är väl termfrågan felklassad, eftersom varken meningen eller termen har specifikt med datorer att göra. Kan den som frågar klassa om?
Sedan är väl termfrågan felklassad, eftersom varken meningen eller termen har specifikt med datorer att göra. Kan den som frågar klassa om?
Reference:
http://www-306.ibm.com/software/tivoli/features/ccr2/ccr2-2004-09/prod-updates-unveil.html
5 hrs
över ribban
används väl även i svenska?
6 hrs
tröskelvärden
fastställer "tröskel
Something went wrong...