Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bulk exchange of SEds
Lithuanian translation:
keitimasis daugeliu standartizuotų elektroninių dokumentų
Added to glossary by
Eurotonas.com
Feb 17, 2011 13:08
13 yrs ago
English term
bulk exchange of SEds
English to Lithuanian
Other
Other
The UK Delegation asked what the process would be for taking the recommendations on non-reporting of death forward, particularly concerning the bulk exchange of SEDs: would the matter be sent to the Technical Commission.
SED - standartizuotas elektroninis dokumentas.
Ar čia "keitimasis didžiąja dalimi standartizuotų elektroninių dokumentų"? Apskritai nelabai suprantu, kaip tai susiję su pirma sakinio dalimi, ir ką reiškia "taking forward", ar tai rekomendacijų teikimas, ar kažkas kita.
SED - standartizuotas elektroninis dokumentas.
Ar čia "keitimasis didžiąja dalimi standartizuotų elektroninių dokumentų"? Apskritai nelabai suprantu, kaip tai susiję su pirma sakinio dalimi, ir ką reiškia "taking forward", ar tai rekomendacijų teikimas, ar kažkas kita.
Change log
Mar 1, 2011 12:19: Eurotonas.com Created KOG entry
Proposed translations
19 hrs
Selected
keitimasis daugeliu standartizuotų elektroninių dokumentų
Alternative: bendrasis keitimasis standartizuotais elektroniniais dokumentais.
particularly concerning the bulk exchange of SEDs = ypač dėl keitimosi daugeliu/dauguma standartizuotų elektroninių dokumentų
particularly concerning the bulk exchange of SEDs = ypač dėl keitimosi daugeliu/dauguma standartizuotų elektroninių dokumentų
4 KudoZ points awarded for this answer.
57 mins
laisvas keitimasis standartizuotais elektroniniais dokumentais
.
9 hrs
dokumentų pasikeitimas dideliu mastu
Taip, "taking the recommendations on non-reporting of death forward" reiškia „rekomendacijų teikimas“.
Something went wrong...