Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mutual affection so much as on mutual commitment to a common task
Indonesian translation:
tidak berdasarkan pada perasaan saling mengasihi tapi lebih pada komitmen utk tugas bersama
Added to glossary by
mockingbird (X)
Oct 4, 2006 05:24
17 yrs ago
2 viewers *
English term
mutual affection so much as on mutual commitment to a common task
English to Indonesian
Bus/Financial
Human Resources
general
“THE TEAMWORK THAT FACILITATORS ADVOCATE AND GENERATE IS NOT BASED ON MUTUAL AFFECTION SO MUCH AS ON MUTUAL COMMITMENT TO A COMMON TASK”
Proposed translations
(Indonesian)
Change log
Feb 26, 2007 06:57: ErichEko ⟹⭐ changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Human Resources"
Proposed translations
+1
1 day 3 hrs
English term (edited):
not on mutual affection so much as on mutual commitment to a common task
Selected
tidak berdasarkan pada perasaan saling mengasihi tapi lebih pada komitmen utk tugas bersama
not so much on mutual affection as on mutual commitment
bisa juga:
lebih berdasarkan pada komitment bersama daripada perasaan saling mengasihi dalam menghadapi tugas bersama
bisa juga:
lebih berdasarkan pada komitment bersama daripada perasaan saling mengasihi dalam menghadapi tugas bersama
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
22 mins
perasaan bersama melainkan tanggungjawab bersama menyangkut tugas publik
mutual affection so much as on mutual commitment to a common task
perasaan bersama melainkan tanggungjawab bersama menyangkut tugas publik
affection terkait indra perasa jadi bisa dikatakan perasaan
dan commitment adalah keterkaitan individual atau tanggungjawab
perasaan bersama melainkan tanggungjawab bersama menyangkut tugas publik
affection terkait indra perasa jadi bisa dikatakan perasaan
dan commitment adalah keterkaitan individual atau tanggungjawab
1 hr
tidak hanya didasarkan kepada pemahaman bersama atau komitmen bersama atas sebuah tugas bersama
so musch as with negative = even / bahkan
mutual affection = mutual understanding
mutual affection = mutual understanding
1 hr
saling menyayangi sebanyak (dilandaskan) pada pengabdian setara/sepadan kepada tugas bersama
"Kerjasama tim yang didukung dan dibangkitkan fasilitator tidak dilandaskan pada saling menyayangi sebanyak (dilandaskan) pada pengabdian setara/sepadan kepada tugas bersama."
Yang terlibat dalam "mutual affection" adalah anggota tim --> mereka saling menyayangi. Sementara itu, "mutual commitment" lebih bermakna tingkat komitmen yang setara atau sepadan, dan objeknya adalah tugas. Jadi, landasan kerjasama lebih berat pada kesamaan pengabdian kepada tugas daripada saling menyayangi antar-anggota. Kalimat pun dapat diputar agar rasanya lebih mantap:
"Kerjasama tim yang didukung dan dibangkitkan fasilitator LEBIH dilandaskan pada pengabdian yang setara/sepadan para anggota kepada tugas bersama daripada saling menyayangi di antara mereka."
Yang terlibat dalam "mutual affection" adalah anggota tim --> mereka saling menyayangi. Sementara itu, "mutual commitment" lebih bermakna tingkat komitmen yang setara atau sepadan, dan objeknya adalah tugas. Jadi, landasan kerjasama lebih berat pada kesamaan pengabdian kepada tugas daripada saling menyayangi antar-anggota. Kalimat pun dapat diputar agar rasanya lebih mantap:
"Kerjasama tim yang didukung dan dibangkitkan fasilitator LEBIH dilandaskan pada pengabdian yang setara/sepadan para anggota kepada tugas bersama daripada saling menyayangi di antara mereka."
2 hrs
tidak hanya didasarkan pada xxx namun lebih kepada yyy
Saya kira struktur kalimat bahasa Indonesia yang 'masuk' untuk kalimat di atas adalah:
...IS NOT BASED ON MUTUAL AFFECTION SO MUCH AS ON MUTUAL COMMITMENT =
...tidak hanya didasarkan pada xxx namun lebih kepada yyy
Nah sekarang tergantung bagaimana menerjemahkan mutual affection dan mutual commitment.
Bagaimana kalau diterjemahkan sbb:
mutual affection = rasa saling menyayangi
mutual komitmen = komitmen bersama
Jadi, kalimat lengkapnya sbb:
...tidak hanya didasarkan pada rasa saling menyayangi namun lebih kepada komitment bersama terhadap...
HTH
...IS NOT BASED ON MUTUAL AFFECTION SO MUCH AS ON MUTUAL COMMITMENT =
...tidak hanya didasarkan pada xxx namun lebih kepada yyy
Nah sekarang tergantung bagaimana menerjemahkan mutual affection dan mutual commitment.
Bagaimana kalau diterjemahkan sbb:
mutual affection = rasa saling menyayangi
mutual komitmen = komitmen bersama
Jadi, kalimat lengkapnya sbb:
...tidak hanya didasarkan pada rasa saling menyayangi namun lebih kepada komitment bersama terhadap...
HTH
Something went wrong...