Glossary entry

English term or phrase:

mail order brides

Hungarian translation:

katalógusból rendelt feleség

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-14 15:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 10, 2010 15:24
13 yrs ago
English term

mail order brides

English to Hungarian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
International marriage agencies - they are frequently referred to as"mail order bride" agencies.
Van-e erre valami jó, elfogadott magyar kifejezés?

Köszönöm a segítséget.

Discussion

JANOS SAMU Sep 11, 2010:
Témazárás Egyetértek a téma lezárásával. Creativitynek: Azzal nem értek egyet, hogy én a te módszereddel mesélek történeteket. Nekem megvannak a saját módszereim. Aki akarja elhiszi az általam leírtakat, aki akarja nem. A válaszodban felesleges a torzítás, hiszen nem azt írtam, hogy nem minősül hitelesnek, hanem azt, hogy nem meggyőző. Nagy különbség. És az általánosítás is nevetséges, hogy "rögtön nem minősül hitelesnek", hiszen itt egy egyedi kijelentésről van szó, amelyet én nem tartok meggyőzőnek, mert túl sok benne a logikai buktató. Erre ez esetre vonatkozott. Sajnálom, ha a személyes kérdés bánt, nem bántó szándékkal tettem fel, csupán az ok és okozati összefüggéseket próbáltam meghatározni. Ha bármelyikőnk személyes információt tesz fel, akkor legyen felkészülve a személyével kapcsolatos kérdésekre és megjegyzésekre.
Ildiko Santana Sep 11, 2010:
Katalógusból rendelt külföldi feleségek: Ilyen is van, ezt angolul úgy mondjuk, hogy
Foreign Mail Order Brides -
"Around this same time period, mail order brides from other countries, particularly from Asia, were also common. Many of these women sought to better their circumstances, even if that meant taking a chance on a foreign man that they had never seen."
JANOS SAMU Sep 11, 2010:
Az érem két oldala Creativity, ezt írod: " Attól, hogy nő vagyok, az nem azt jelentheti, hogy nem tudom, hogy a férfiak mit gondolnak, és hogy gondolkoznak." Ha a férfiakat általánosságban veszed, akkor azt jelenti, mert férfi és férfi között is van különbség és az általánosítás nagy hiba. A szigetünk lakosságának 27%-a fülöp-szigeteki. Én igen sok nővel beszéltem. Olyanokkal is, akik ilyen katalógusmenyasszonyként jöttek ide. Javaslom, hogy az egyenleg másik felét képviselő nőkkel is beszélgessél. Légyszíves mozdulj el a korábbi környezetedet képező korlátolt gondolkodású "amerikai sztereotípiától" mert ez csak csepp a tengerben és világviszonylatban nézd a dolgot. Hát Indiától délre Sri Lanka és a Maldív-szigetek vannak. Délebbre pedig az Antarktisz. Egyik sem híres a katalógusmenyasszony-ellátásáról. A villanyszerelő ajánlata nem meggyőző. Szerinted ha azt mondod neki, hogy igbóul beszélsz, akkor már nem akar elvenni feleségül? Egyébként még nem is az intelligensebb fajtából való lehetett, ha úgy gondolta, hogy Magyarország Kelet-Európában és nem Közép-Európában van. Az, hogy a zöld kártya hogyan jött elő, egyenesen rejtélyes. Úgy néztél ki mint egy illegális vendégmunkás?
JANOS SAMU Sep 11, 2010:
Ajánlott könyvek Sajnálom, hogy ezt a témát a szenzációhajhász könyvek szempontjából nézed. Az egész világot kell nézni. Biztos hallottad már a férfitársadalom valamelyik nem éppen kiemelkedő tagjától a kijelentést, hogy "Minden nő kurva". Aki ilyet mond, az egy degenerált állat, mert legtöbb nő becsületes. Persze van közöttük kurva, de csak elenyésző számban. Ennél a férfinál csak az a butább, aki még el is hiszi, hogy így van. Ma már minden témáról lehet könyvet találni. A javasolt művek a jéghegynek csak egy morzsájával foglalkoznak. Meg kell tanulnod hogyan választod el az ocsút a búzától.
JANOS SAMU Sep 11, 2010:
Nem csak Amerikát kell nézni Creativity! Több helyen idézed, hogy mit néz és milyen szemmel néz az amerikai férfi. Mikor voltál te amerikai férfi? És miért vegyük alapul Amerikát, vagy még jobban leszűkítve az USA-t? Ez világjelenség. Indonéziában ugyanaz a helyzet mint a Fülöp-szigeteken. Ott 17 ezer sziget van, amelyek közül 13 ezer szigeten laknak. Kiragadtam egy államot? Hiszen itt élek és ezt jobban ismerem, mint bármelyik másikat. Természetesen van más irányú emberkereskedelem is a mail order bride "fedőnév" alatt, de világviszonylatban ez elenyésző. Hiába hozol fel tájékozatlan amerikaiak által írt műveket, lehet, hogy ők sohasem jártak a Fülöp-szigeteken. Én viszont igen. Ha már amerikai férfiak szemszögéből próbálod megközelíteni a témát, lehet, hogy én egy fokkal közelebb állok ehhez a csoporthoz, noha tűzzel-vassal tiltakozom az ellen, hogy engem is amerikainak tekintsenek. Igen, beszéltem amerikai férfiakkal is, akik külföldi feleséget kerestek maguknak, de nem a dominálásért, hanem azért mert a környezetükben olyan amerikai nők voltak, akik főzni nem tudtak, a háztartáshoz és gyerekneveléshez nem értettek. Nekik ez volt a fontos. Szexet azt kaphattak, de reményt álmaik megvalósulására már nem.
Katalin Szilárd Sep 11, 2010:
Figyelmedbe ajánlom a következő könyveket: Dreaming of a mail-order husband: Russian-American Internet romance By Ericka Johnson

Sexuality and gender in postcommunist Eastern Europe and Russia
By Aleksandar Štulhofer, Theo Sandfort

Battleground: women, gender, and sexuality, Volume 1
By Amy Lind, Stephanie Brzuzy

Insiders and outsiders By Mary C. Grey, Jurjen Wiersma

Wife or worker?: Asian women and migration
By Nicola Piper, Mina Roces
amanda solymosi Sep 11, 2010:
another kind of prostitution Many of these women don't have a choice, they are forced by their families, so ultimately they choose the lesser of two evils, one man rather than many. I agree with any of the options suggested, though in the cyber age I am not sure that we can actually say 'catalogue' anymore.
JANOS SAMU Sep 11, 2010:
Mai valóság Creativity javaslatára megkérdeztem a helyi csoportunkban a fiatalokat ma este. Ezeknek kb. 50%-a fülöp-szigeteki, kb. 25 %-a hawaii, 10 %-a marshall-szigeteki, a többi haole. Igen, van olyan, hogy külföldihez mennek feleségül, de nem ez a cél. A cél, hogy olyanhoz menjenek feleségül, aki kimozdítja őket a lakóhelyük reménytelenségéből. A Fülöp-szigetek 7107 szigetből áll és ezek közül kb. 4000 szigeten laknak. A házasság lehetősége egy-egy szigeten belül elég korlátozott, meg az endogámia veszélye is fennáll. Ezért a szigetek közötti párkeresés nagyon gyakori, azaz a belföldi mail-order bride teljesen elfogadott, metr utazásra nincs pénz. Aki egy kis szigeten lakik és a kilátásai azok, hogy naponta a tengerből kifogja a napi ennivalót, férjhez megy valakihez, aki nem is nagyon tetszik neki (mert nagy választéka nincs), szül egy csomó gyereket és folytatja a mindennapi küszködést, ide fordul. Aki amerikai vagy más országbeli férjet talál, az magát különösen szerencsésnek tekinti. De a párkeresők 90 %-a belföldi férjet/menyasszonyt talál magának. A csoport haole tagjai jellemzően mind buták voltak és soha nem nézték a fülöp-szigeteki, iráni vagy pakisztáni tévét. Én mind nézem.
Katalin Horváth McClure Sep 10, 2010:
Csupán kulturális háttérinformációt közöltem Amit ide beírtam, azt nem azért tettem, hogy vitatkozzak bármelyik másik válasszal, vagy a saját válaszom helyességét bizonyítsam. Csupán érdekesnek találtam néhány dolgot leírni a témával kapcsolatosan, tapasztalataim alapján, azért hogy több szemszögből is láthassuk magát a fogalmat, amiről szó van. Különösen azért, mert általános a téma pejoratív megítélése (lásd a Discussion indító bejegyzését). Igazából egy beírást akartam ejteni, de sajnos nem fért ki, így lett kettő, és a lassú gépelésem miatt nem sikerült egymás után megjelentetni őket. Ezért nézhet úgy ki a dolog, hogy esetleg vitatkozom, pedig erről szó sincs.

A kérdező szabadon választhat a javaslatokból (szerintem több megfelelő is van), a választáshoz már bőven van információ (ami a válaszoknál van, az is éppen elég). Úgyhogy nekem ez itt az utolsó bejegyzésem, ha a saját válaszomhoz akarok esetleg később valamit hozzátenni, azt ott fogom megtenni, mások válaszaihoz meg a Peer Comment-tel fogok megjegyzést fűzni, ha szükségesnek látom.
Katalin Szilárd Sep 10, 2010:
Én beleépíteném a külföldi szót Mert szerintem ez az egyik legfontosabb eleme.

És igen a mail order brides szerintem pejoratív értelmű, és gyakorlatilag erről van szó:

"az adott iroda a feleségek exportjával vagy importjával foglalkozik."
Katalin Szilárd Sep 10, 2010:
folytatás The common misconception is that the women only want a way out of their misery and terrible economic situation. Being incompetent in Filipino, Thailand, Colombian, Mexican and other mail order brides, I can tell you with confidence that this is NOT the case with Russian women seeking husbands abroad.

Russian women have a much better education than the brides from Asia and Latin America. About 90% of the women that apply to our agency have college or university degrees, or are current college or university students. With their fair complexion, their intelligence and their astounding beauty, men have often asked me if our selection is real! Our women appear too beautiful to be seeking husbands on the Internet.
Katalin Szilárd Sep 10, 2010:
Részlet egy orosz nő tollából http://www.womenrussia.com/mail_order_brides/

When speaking about cross culture marriages, there is an interesting trend: a relationship between a man from the USA and a woman from Australia is an "international relationship", yet a relationship between the same man and a woman from Russia is a "mail order brides" thing.

My site Russian Brides Cyber Guide http://www.womenrussia.com is at the top of many search engines for the term "Russian brides", and as a result I often receive requests for interviews from newspapers and magazines all over the world; USA, Great Britain, Ireland, Spain, Germany, Finland, Hungary, Australia, South Africa, Russia - and the list goes on. And I see a worrying trend - often a reporter already knows what kind of story he or she is going to write, before they even start their interviews.

Marrying a Russian woman is routinely portrayed by the media as the "mail order brides" process. Those words tend to leave a nasty taste in your mouth, don't they?

The first time I heard those words were soon after my marriage when "Cosmo" happened to interview me soon after my marriage, quite by chance.
Katalin Horváth McClure Sep 10, 2010:
Folytatás A kulturális különbségeket azért említettem, mert a nyugati kultúrákban élők gyakran felhorkannak, ha például az ázsiában jellemző "arranged marriage" témája előjön. Japánban, amely ugye feljett országnak tekintendő, az ilyen "összehozott" házasságok még mindig előfordulnak, még a modern nagyvárosi környezetben is, sőt, minél magasabb a társadalmi rangja a családnak, annál inkább jellemző. Többet itt lehet olvasni:
http://en.wikipedia.org/wiki/Miai
Az olyan házasságkötés, amikor nem a "vak szerelem" az egyetlen, vagy az elsődleges tényező a párválasztásban, egyáltalán nem idegen az ázsiai kultúrákban. Japánon kívül Indiában, Kínában, Koreában is létezik, és feltételezem, hogy a többi környező országban is. Ezt azért fontos tudni, mert az ezekből a kultúrákból származó feleségek/férjek egyáltalán nem biztos, hogy ezt a gyakorlatot, vagyis, hogy egy közbenjáró révén találjanak párt, negatív fényben látnák.
Tavaly láttam egy filmet Indiáról, és nagyon érdekes, elgondolkodtató volt hallani több pár véleményét arról, hogy mi a titka a jó és boldog házasságnak. Ők az esküvő napján látták először egymást, mégis boldogan élnek, mert képesek/hajlandók egymáshoz szeretettel alkalmazkodni.
Katalin Horváth McClure Sep 10, 2010:
Van a dolognak másik oldala is A kulturális különbségek óriásiak a világ egyes részein. A vezető, fejlett országokbanis meglepően nagy különbségek vannak az ország egyes területeit összehasonlítva. Itt most konkrétan az USA középső területei és a kelet-nyugati patvédékek közötti különbségekre utalok, valamint Japánban az urbanizált területek és a vidék különbségeire. Itt az USA-ban a környezetemben nem nagyon hallani erről, de amikor Japánban laktam, a rendelt feleségek témája sokszor előjött. Ott leginkább a Fülöp-szigeteki feleségek voltak többségben, és nem mondanám, hogy különösebben gyönyörűek voltak, sőt. Gyakran nem azért kötődnek ezek a házasságok, mert a japán férjek különösebben le akarnák igázni a feleségüket, hiszen a japán nők is alapvetően elég engedelmesek, és nagy többségben elfogadják a társadalom által elvárt alárendelt szerepet. (Ezt lehetne részletezni, de nem itt.) Az ok inkább az, hogy a japán férfi nem talál olyan valakit, aki hozzámenne. Vagy azért, mert olyan fizikai tulajdonságai vannak, amelyeket a közelében élő nők nem értékelnek (túl alacsony, deformált), vagy az elzárt faluból, ahol él, a hajadonok mind elköltöztek, vagy már túl van azon a koron, hogy megfelelő választék legyen.
Katalin Szilárd Sep 10, 2010:
Egy autentikus oldal Itt sem finomkodnak..

http://www.sas.upenn.edu/dcc/workshops/documents/DAoust_DCC_...

"Love Stops at the Border"

Marriage, Citizenship, and the Mail Order Brides Industry

Yet, this has not prevented the US Citizenship and Immigration Services (USCIS) and Immigration and Customs Enforcement (ICE) to identify transnational marriage and its fraud potential as a "threat to national security" and one subgroup of marriage migrants has caught the sate's attentions: the so called "mail-order brides" (Winston 2008: 1, 4). "Domestic slave," "subservience": these key words in the excerpted quote at the beginning of this paper powerfully exemplify received ideas and apprehensions of what the "mail-order bride" industry us about, how it "perverts" marriage by making it about instrumental relationships, either from the husband's or the bride's perspective, rather than "love".
Katalin Szilárd Sep 10, 2010:
Akárhogy is nézzük ez bizony elég piszkos üzlet Rengeteg cikket lehet olvasni róla. Kelet-Európa bizonyos országaira és Ázsiára épül az egész üzlet, ezek az országok tele vannak gyönyörű, de rettentően szegény sorban élő nőkkel, és a "mail order brides" pontosan ezt használja ki.
A lényeg a külföldi nőn van.
Mert nincs pénzük, nem tudják a nyelvet, mert pl. kell nekik a zöldkártya, és "nyugati szemmel" alázatosak, dolgoznak mint a robot, főznek, mosnak, takarítanak... stb.
A legtöbb mail order brides kifejezetten a nők kihasználását célozza meg törvényes keretek között.

Tudom Wikipedia nem a legjobb forrás, de az általam pl. index.hu oldalon olvasott cikkek is ezt támasztják alá:

http://en.wikipedia.org/wiki/International_marriage_agency

An international marriage agency, also called international introduction agency is a business that endeavors to introduce men and women of different countries for the purpose of marriage, dating or penpals. Agency methods and their client objectives vary widely. They are frequently referred to as mail order bride agencies, although many consider this derogatory and demeaning of the foreign women.

Proposed translations

+3
20 mins
English term (edited): mail order bride
Selected

katalógusból rendelt feleség

Lehet "katalógusból rendelt feleség", esetleg "megrendelt feleség". A koncepció régebben is létezett, lásd a második referenciát.

Példák a használatra:
http://est.hu/cikk/82271/top_10_-_angelina_jolie_legtutibb_m...
"Az Eredendő bűnben a chicco latino, Antonio Banderas volt a soros. A thriller - amely egy „katalógusból rendelt” feleség történetét meséli el ..."

http://www.filmkatalogus.hu/A-farmer-felesege--f6176
"Az amerikai határvidéken kevés volt az asszony. Bevett szokás volt nyugaton, hogy a férfiak levélben rendeltek maguknak keletről feleséget. "

http://noi.virtus.hu/?id=detailed_article&aid=35845
"Kathy ismer olyan férfit is, aki katalógusból rendelte a garantáltan szolgalelkű, filippinó feleségét."
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
5 mins
neutral Katalin Szilárd : A mai értelemben vett "mail order brides" egyik fontos eleme, h külföldről (főleg Kelet-Európából Ukrajnából, Oroszországból stb.) jön a feleség. Ezt valahogy érdemes beleépíteni.//A megadott mondat a Wiki-ből van. A leendő férj az ügyfél, neki külföldi.
19 mins
Lehet, de a mondat elején ott van, hogy nemzetközi, így ebben az esetben felesleges. Különben nem tudni, hogy az adott iroda a feleségek exportjával vagy importjával foglalkozik, pl. ha egy orosz iroda, aki az orosz nőket "küldi", akkor nem "külföldi".
agree Judith Kiraly : Ez a helyes, a szöveg többi részében van a magyarázat hozzá.
59 mins
neutral JANOS SAMU : Nem biztos, hogy feleség lesz.
10 hrs
agree Kata Koncz
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
15 mins

külföldi feleségek rendelésre

Szerintem itt nem érdemes finomkodni. Az angol bizony elég gúnyos kifejezés - legalábbis inkább gúnyos értelemben használják. A feleség szó fontos, mert még a végén félreértik. :))
Ha jól emlékszem Nicole Kindman is szerepelt "Russian Bride-ként" A Birthday Girl című filmben (On-lány), de ott elég romantikusan ábrázolják ezt a fajta üzletet. A mail order brides angolul sem finomkodó, de ha vicces (fontos: nem gúnyos, hanem vicces) környezetben fordul elő akkor lehetne esetleg "feleség külföldről, sok szeretettel" a Birthday Girl mintájára.



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-09-10 15:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

* Nicole Kidman
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : Nem csak külföldiekre vonatkozik az elnevezés. Ennek történelmi múltja is van.
10 hrs
Ha mai amerikai fiatalokat kérdezel meg, el fogják mondani mindazt, amit én a válaszomnál és a discussion-ben leírtam. A mail order brides a külföldi nőkre specializálódott közvetítő iroda, legtöbbször a zöldkártyáról, vagy a domestic slavery-ről szól.
Something went wrong...
-1
18 mins

(nemzetközi) házasságközvetítő iroda

esetleg

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-09-10 15:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/International_marriage_agency
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : A bride semmiképpen sem iroda
18 hrs
Something went wrong...
+1
10 hrs

katalógusmenyasszonyok

Korunk új szava. Ezért itt nyugodtan újíthatunk. A cél, hogy a kifejezés frappáns és érthető és a (fonák vagy szokatlan) helyzet képzettársítás révén azonnal azonosítható legyen. Tisztában vagyok vele, hogy ma már sok esetben interneten választják ki a "jövendőbelit", de a mail order is a kezdeti katalógusból történő vásárlást jelzi. Én ellenzem a feleség szó használatát ebben az esetben, mert noha az a cél, hogy feleségül vegyék a leányzót vagy a hölgyet, ez nem minden esetben történik meg. Sokszor a bevándorlási törvények kijátszására veszik igénybe a szolgáltatást, és vannak országok, ahol csak feleség jegosult a bevándorlásra, de vannak olyanok is, ahol a menyasszonyi státusz feljogosítja őket bevándorló vízum kérésére. Belföldi viszonylatban is vannak ilyen "mail order bride"-ok, különösen Pakisztánban és Iránban, de másutt is. Ezért a "külföldi" szót is kihagyom az elnevezésből.
Peer comment(s):

neutral Katalin Szilárd : "Katalógusmenyasszonyok: Korunk új szava." - érdemes megkérdezni mit szólnak ehhez a mai magyar fiatalok. Biztos, h külföldi a menyasszony: referred to as mail order bride agencies, although many consider this derogatory and demeaning of the foreign women
4 hrs
agree hollowman2
18 hrs
neutral Ildiko Santana : A házasságközvetítő irodák közreműködésével megismerkedő társkeresők sem kötnek minden esetben házasságot, mégsem hívjuk ezeket "jegyességközvetítő" irodának. Az angol "bride" pedig fiatalasszonyt (azaz már feleséget) is jelent, nem csak menyasszonyt.
2 days 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search