Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pink slip party
Hungarian translation:
útilapubuli
Added to glossary by
JANOS SAMU
Nov 15, 2008 20:05
15 yrs ago
1 viewer *
English term
pink slip party
English to Hungarian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
New social phenomenon
A megsokasodott gazdasági problémák következtében az USA-ban ezrek válnak munkanélkülivé. Amikor felmondanak nekik, akkor a magyar felmondólevélnek megfelelő "pink slip"-et kapják munkaadójuktól. Csoportos felmondásnál a környékbeli üzemekben, hivatalokban többen összegyűlnek egy-egy, a magyar kocsmának megfelelő munkahely-közeli bárban és "megünneplik" helyzetük kilátástalanságának kezdetét és iszogatás közben folytatnak eszmecserét a politikai helyzetről, panaszaikról, igazságtalanságokról és információt is cserélnek reménykedve, hogy azt hasznosítani tudják. Ez a jelenség annyira új, hogy nem valószínű, hogy eddig valaki talált volna ki rá bármilyen elnevezést is. Itt inkább olyan ötleteket várok, amelyek röviden és frappánsan (nem feltétlenül egy vagy két szóban) kifejezik a jelenség lényegét és érzékeltetik annak tragikomikusságát is.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +10 | útilapubuli | Attila Piróth |
4 | elbocsátási tor | Attila Benedek |
3 | elbocsátási buli | Balázs Sudár |
3 | kirúgási berúgás | Anett Bacskovszky |
References
rózsaszín lap | Attila Piróth |
búcsúbuli | Gusztáv Jánvári |
Proposed translations
+10
38 mins
Selected
útilapubuli
Talán elég egyértelmű, hogy a buli azokat érinti, akiknek útilaput kötöttek a talpára.
Kirúgunk a hámból: kirúgtak a gyárból! – bár gondolom, ez túl hosszú.
Kirúgunk a hámból: kirúgtak a gyárból! – bár gondolom, ez túl hosszú.
Peer comment(s):
agree |
raoul weiss
5 mins
|
agree |
István Hirsch
: Jobb, mint az eredeti.
33 mins
|
agree |
Katarina Peters
1 hr
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Naggyon jó!!! A szlogen is!
2 hrs
|
agree |
Dora Miklody
11 hrs
|
agree |
Tibor Lovasz
: Jeee! Príma! :-)
11 hrs
|
agree |
egerhazi
: zseniális!
15 hrs
|
agree |
Katalin Szilárd
: Nagyon kreatív! :) Ez is nagyon jó: "Kirúgunk a hámból: kirúgtak a gyárból!"
18 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 9 hrs
|
agree |
Zsuzsa Berenyi
1 day 10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nagyon köszönöm. Ez lesz az."
1 hr
elbocsátási buli
Szerintem ez kifejezi a helyzet abszurditását (ld. esküvõi buli, érettségi buli - szemben egy válsághelyzettel).
14 hrs
elbocsátási tor
a halotti tor "mintájára" szerkesztettem ezt a kifejezést. A tor kifejezi mindazt az elkeseredést, felejteni vágyást, egy régi időszak befejezését, lezárását, tiszteletadást az elvesztett, "meghalt" munkának, ami volt és már nem lesz többé, egy csoportos "sírvavigadunk" megemlékezést.
4 days
kirúgási berúgás
Nem hiszem, hogy magyarázatot igényel :-)
Reference comments
29 mins
Reference:
rózsaszín lap
Tom Wolfe "A kandírozott mandarinzselészínű áramvonal" című könyvében is felbukkan a "pink slip", a gyorsulási versenyekkel kapcsolatban (vagyis teljesen más szövegkörnyezetben):
You know, a guy goes up to another guy's car and looks it up and down like it has gangrene or something, and he. says: 'You wanna go?' Or, if it was a real grudge match. for some reason, he'd say, "You wanna for pink slips?"
Bartos Tibornál ez "Megyünk egyet a rózsaszín lapra?" lett, kiegészítve azzal, hogy az USA-ban az autó tulajdonlását egy rózsaszín dokumentum igazolja.
A magyarul teljesen idegenül ható "rózsaszín lap" megtartása persze csakis a magyarázat jelenléte miatt jöhetett szóba - tehát a te esetben valami teljesen más kell.
You know, a guy goes up to another guy's car and looks it up and down like it has gangrene or something, and he. says: 'You wanna go?' Or, if it was a real grudge match. for some reason, he'd say, "You wanna for pink slips?"
Bartos Tibornál ez "Megyünk egyet a rózsaszín lapra?" lett, kiegészítve azzal, hogy az USA-ban az autó tulajdonlását egy rózsaszín dokumentum igazolja.
A magyarul teljesen idegenül ható "rózsaszín lap" megtartása persze csakis a magyarázat jelenléte miatt jöhetett szóba - tehát a te esetben valami teljesen más kell.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Gusztáv Jánvári
: OFFTOPIC: Akkor ez a dicsőített Bartos-féle fordítás mégse olyan jó. Hogy értelme legyen, mondjuk a forgalmit kellett volna használnia.
6 mins
|
12 mins
Reference:
búcsúbuli
Mo-n ezt használják a cégtől távozó ember búcsúztatására, de válaszként nem írnám be, mert ha jól sejtem, te egy szinte irodalmi megoldást szeretnél, amin még töprengek.
--------------------------------------------------
Note added at 34 perc (2008-11-15 20:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
Nálunk a búcsúbulit is. Pont, ahogy leírtad. :)
Inkább azért ne legyen jó, mert nem a bulizás (hepajkodás, örömködés) tényét kéne belevenni a magyar változatba, hanem az összejövetelt és a merengést.
--------------------------------------------------
Note added at 34 perc (2008-11-15 20:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
Nálunk a búcsúbulit is. Pont, ahogy leírtad. :)
Inkább azért ne legyen jó, mert nem a bulizás (hepajkodás, örömködés) tényét kéne belevenni a magyar változatba, hanem az összejövetelt és a merengést.
Note from asker:
Nem lesz jó, mert nem a vállalat rendezi, hanem a kirúgott, reménytvesztett dolgozók. |
Nem lesz jó, mert nem a vállalat rendezi, hanem a kirúgott, reménytvesztett dolgozók. |
Discussion