Glossary entry

English term or phrase:

cloud computing

Hungarian translation:

felhőalapú számítástechnika

Added to glossary by Ildiko Santana
Feb 6, 2010 20:51
14 yrs ago
English term

cloud

English to Hungarian Other Other
We are ‘Cloud’ computing, all of our services are
cloud based and we have been doing it for over 10 years.
Proposed translations (Hungarian)
5 +8 felhő
Change log

Feb 11, 2010 15:23: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/668248">etike's</a> old entry - "cloud"" to ""felhő""

Proposed translations

+8
2 mins
Selected

felhő

Cloud computing : Felhőalapú számítástechnika

Pl.:
"A Novell a megoldásaiban kiemelten fontosnak tartja a felhőalapú számítástechnika (cloud computing) előnyeinek kihasználását."

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-02-06 20:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Bővebben:

"A felhőalapú számítástechnika nem jelent mást, mint hogy a számítási erőforrások – alkalmazások, üzleti szolgáltatások – valós időben használhatók az interneten keresztül, a szolgáltatás díjazása pedig a felhasználás alapján történik.

A felhőalapú megoldásokkal bármilyen, internet-hozzáféréssel rendelkező eszközről azonnal elérhetők az adatok és az alkalmazások, ezért a felhőalapú számítástechnika segítségével a vállalatok azonnal, és akár ideiglenesen is hozzáférhetnek erőforrásaikhoz, amikor azokra igazán szükségük van. Ráadásul mindehhez nem kell új gépek beszerzésébe vagy új adatközpontok kiépítésébe pénzt befektetniük."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-02-06 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cikk arról, hogy az adatvédelmet a felhőalapú számítástechnikához kell(ene) igazítani:
http://www.sg.hu/cikkek/72178/az_adatvedelmet_a_cloud_comput...
Peer comment(s):

agree Balázs Sudár : számítási felhő (de tényleg a felhő volt a kérdés)
2 mins
Köszi. Úgy láttam, a "cloud" volt csak a főkérdés, alkérdés pedig "cloud computing" - mindkettőre adtam fordítást, illetve még a "cloud based"-re is.
agree kyanzes
6 mins
Köszi.
agree hollowman2
1 hr
Köszönöm.
agree Katalin Horváth McClure
3 hrs
Köszönöm.
agree Miklós Monostory
9 hrs
Köszönöm.
agree Iosif JUHASZ
1 day 11 hrs
Köszönöm.
agree Tradeuro Language Services
1 day 12 hrs
Köszönöm.
agree Péter Tófalvi : Épp azon gondolkodtam, hogy egybeírjam-e a felhőalapú-t vagy sem... A Microsoft egybeírja.
861 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search