Glossary entry

English term or phrase:

digest

Hungarian translation:

hidrolizált állati fehérje (ízesítő)

Added to glossary by SZM
Jul 3, 2013 15:23
10 yrs ago
English term

digest

English to Hungarian Other Nutrition kutyaeledel
COMPOSITION: Maize, poultry meat meal, rice, digest, animal fat, dried whole egg, cellulose, dried beet pulp, minerals, flaxseed, fish oil, vegetable oil.
ANALYTICAL CONSTITUENTS: Protein 27.5%, Fat content 15.1%, Crude fibre 3.4%, Crude ash 5.6%, Calcium 0.99%, Phosphorus 0.82%, Sodium 0.45%, Potassium 0.73%; per kg: Vitamin E 600mg, Vitamin C 100mg, Beta-carotene 1.5mg, L-Carnitine 300mg.

Ezúttal kutyatápról van szó. A "digest" szót előttem húskivonatnak fordították.
Az biztos, hogy "kivonat" lehet, de sehol nem találok olyat, ami itt húsra utalna.

Szerintetek mit takar itt a "digest"?

Köszönöm előre is.

Proposed translations

23 hrs
Selected

hidrolizált állati fehérje (ízesítő)

Ez az értelme, és a hidrolizált állati fehérje már előfordult magyar szövegekben.

"Összetétel: kukorica, dehidrált baromfihús, búzaliszt, állati zsírok, szárított sertáshúd fehérje, rizs, hidrolizált állati fehérjék..."
http://kutyatap.arukereso.hu/royal-canin/adult-large-dog-ost...
"Összetevők: hántolt zab, szárított csirke, kacsa és pulykahús, rizs,... hidrolizált állati fehérje..." http://gordi.hu/kutyaknak/eledelek/flatazor-protect-digest-1...
"Összetevők: dehidrált baromfihús, rizs, állati zsírok, kukorica, növényi fehérje kivonat, hidrolizált állati fehérjék, cukorrépapép..."
http://www.petstore.hu/index.php/module=staticpage&id=133...

Az állateledelben a "digest" "animal digest"-et jelent, amely lehetne csirke, marha, stb. de ha kevert, akkor nincs konkrétan megnevezve.

Ismertető:
http://www.naturalcanince.com/gpage9.html

Animal digest is a common ingredient used in pet foods. As defined by the AAFCO, it is material which results from chemical and/or enzymatic hydrolosis of clean and undecomposed animal tissue.
http://en.wikipedia.org/wiki/Animal_gifest

Tulajdonképpen ízesítőnek alkalmazzák. Ez nagyon jó ismertető:

http://www.pet-food-choice.co.uk/pet_food_ingredients.htm

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Így a legtudományosabb, bár szerintem a kutyatulajdonosoknak teljesen mindegy, mert legfeljebb a fő összetevőt nézik. Köszönöm mindannyiotoknak. "
8 mins

ld. lent

A hús erős túlzás, mivel annyit jelent, hogy állati eredetű szövetből készült:
A cooked-down broth made from specified or unspecified parts of animals (depending on the type of digest used).

Vagyis állati szövetből készült kivonat - a kutyakajákon tényleg húskivonat szerepel. Ha nem adják meg a forrást, akkor bármiből lehet:
If the source is unspecified (e.g. "Animal" or "Poultry", the animals used can be obtained from any source, so there is no control over quality or contamination.
Note from asker:
Attől féltem én is, hogy ebből nem derül ki, miből is van.
Something went wrong...
+2
21 mins

állati eredetű kivonat

A kutyatápokban vannak növényi eredetű kivonatok (pl. körömvirág, zöldtea, szőlő, ezek extracts néven szerepelnek) és állati eredetű kivonatok.

Néha feltüntetik, hogy lamb digest, turkey digest, chicken digest stb., néha csak annyit írnak, hogy digest.

Mi is ez tulajdonképpen?

Animal digest - A material which results from chemical and/or enzymatic hydrolysis of clean and undecomposed animal tissue. The animal tissues used shall be exclusive of hair, horns, teeth, hooves and feathers, except in such trace amounts as might occur unavoidably in good factory practice and shall be suitable for animal feed.

Digest is made from high-quality protein and fat material derived from animal tissues. Through an enzymatic process, the large protein pieces in the tissues are reduced to smaller peptides and amino acids.
Digest also is a source of valuable proteins and fats and essential amino and fatty acids.

http://www.pet-food-choice.co.uk/chicken_digest_in_pet_food....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search