Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
responsive feeding
Hungarian translation:
igény szerinti táplálás
Nov 12, 2008 07:54
15 yrs ago
English term
responsive feeding
GBK
English to Hungarian
Social Sciences
Nutrition
Definition from
World Health Organization:
Feeding young infants requires active care and stimulation, where the caregiver is responsive to the child clues for hunger and also encourages the child to eat. This is also referred to as active or responsive feeding.
Example sentences:
Premature infants need their mothers’ sensitive and responsive feeding behavior to regulate their feeding, to feed adaptively and to engage their mothers. (allacademic.com)
Also very importantly, responsive feeding, maternal encouragement to eat and other psychosocial aspects of care during feeding likely to be important for ensuring adequate food and nutrient intake of the child. (unicef.org)
The complementary feeding phase is a fun learning time for infants. Listening to their baby’s messages is all parents need to do to develop a responsive feeding relationship. (INFACT Canada)
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | igény szerinti táplálás | Kata Koncz |
4 +1 | igénynek megfelelő szoptatás | Dr. Janos Annus (X) |
Change log
Nov 12, 2008 07:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 15, 2008 07:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
May 4, 2009 13:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
21 days
Selected
igény szerinti táplálás
Az "igény szerinti szoptatás" a legismertebb magyar kifejezés (saját tapasztalat alapján is) de az angol nyelvű cikkekből kiderül, hogy nem csak a szoptatás, hanem szintúgy a hozzátáplálás, a szilárd ételekkel etetés időszakára használja ezt a fogalmat. Az anya tehát a szoptatási időszakon túl is figyelmesen, a gyerek igényeit szem előtt tartva igyekszik őt táplálni.
Definition from
La Leche League:
"Ha a szoptatás féléves kor után is meghatározó marad, tehát ha a kiegészítő ételeket szopás után kapja a csecsemő, akkor nem fog hiányozni neki a testközelség, érdeklődéssel és lelkesedéssel fogadja majd az új evési módszert. Az önálló evéshez az is hozzátartozik, hogy a gyerekre bízod, mennyit eszik, és nem erőlteted az általad elképzelt mennyiségek elfogyasztását. Vagyis az igény szerinti szoptatást igény szerinti etetés, evés követi."
Example sentences:
A szülés után hat héttel az anyák beszámolói alapján kiderült, hogy jelentősen gyakrabban fordult elő szoptatás és igény szerinti táplálás a támogatott csoportban, és anyatej helyett más étellel etetés a kontrollcsoportban. (Születés Hete Portál)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
19 days
igénynek megfelelő szoptatás
Nincs további megjegyzésem.
--------------------------------------------------
Note added at 19 days (2008-12-01 09:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
Tudom, hogy a válaszom kissé szarkasztikusra sikerült, de itt nincs semmi újról szó, szak semantics... Akkor kell szoptatni, amikor a csecsemő enni akar, az igényére válaszként.
--------------------------------------------------
Note added at 19 days (2008-12-01 09:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
Tudom, hogy a válaszom kissé szarkasztikusra sikerült, de itt nincs semmi újról szó, szak semantics... Akkor kell szoptatni, amikor a csecsemő enni akar, az igényére válaszként.
Definition from
own experience or research:
Korábban ezt "demand feeding"-nek hívták. Sajnos a nemzetközi (szervezetek) élet(é)ben időnként jön egy messiás és próbálja megváltani a világot, ha másra nincs tehetsége, akkor újabb elnevezéseket talál ki. Mivel 15 évet dolgoztam ez egyik ilyen nemzetközi szervezetnél kies hazánktól igen távol, tudom, hogy miről beszélek. Itt csak arról van szó, hogy az anya megszoptatja a csecsemőt, amikor annak étkezésre támad kedve, erre reagál az anya, tehát az igényre válaszként .
Example sentences:
Nem hiszem, hogy erre az Eü. Mnisztérium már kitalált valamit, de meg kellene kérdezni őket. (Nincs)
Note from asker:
En az eredeti szovegben nem olvastam "breastfeeding" ezert inkabb etetes szot hasznalnam. Abban igaza van, hogy ezt azelott "demand feeding"-nek hivtak, de az angol nyelv szerint ez szerintem tul "eros"nek hangzik (talan "kovetelodzo" lenne egy jo magyar forditasa) es ezert csereltek a szot "responsive"-re, ami inkabb "keszseges"-t jelent. Persze lehet hasznalni az "aktiv etetes" forditast is. udvozlet Panni Speirs MS LMT |
Something went wrong...