Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take aways
Hungarian translation:
különlegesség/különleges előny
Added to glossary by
Nora Balint
Aug 2, 2006 10:33
17 yrs ago
3 viewers *
English term
take aways
English to Hungarian
Marketing
Marketing
Felteszem ezt a kérdést is, mert csak nem sikerül kitalálni rá egy jó szót.
Kontextus ugyanaz, mint az előzőnél:
Remarketing take aways:
- *Proposition*
The remarketing program is designed to provide our customers with a trusted source of used equipment, thus removing risk.
- Key benefits
Product condition is guaranteed
Removes the risk of buying used
Support remains the same as new
Provides cost effective solution
Kontextus ugyanaz, mint az előzőnél:
Remarketing take aways:
- *Proposition*
The remarketing program is designed to provide our customers with a trusted source of used equipment, thus removing risk.
- Key benefits
Product condition is guaranteed
Removes the risk of buying used
Support remains the same as new
Provides cost effective solution
Proposed translations
(Hungarian)
3 +2 | különlegesség/különleges előny | HalmoforBT |
4 | [egyébként ingyen] elvihető dolog | Gabor Kun |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
különlegesség/különleges előny
A *take away* egyik jelentése "meghökkent/elállítja a lélegzetet". De ide túlzás lenne a "lélegzetelállító" vagy a "meghökkentő" jelzőt, pláne az azokból, vagy az eredeti igékből képzett főnevet használni, illetve olyan főnév nincs is, hogy "lélegzetelállítás".
Peer comment(s):
agree |
Gusztáv Jánvári
: talán elég lenne csak annyi, hogy "előny" // akkor már inkább "különlegesség" :)
42 mins
|
Köszi. Esetleg "nagy előny"?
|
|
agree |
Eva Ballentine (X)
: Take-away marketing is a concept that usually starts with a product or service that is so exceptional people have to have it.
15 hrs
|
köszönöm
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a válaszokat :) Eva: Neked külön köszi a definícióért!"
2 hrs
English term (edited):
takeaway
[egyébként ingyen] elvihető dolog
pl. leamortizált, lecserélt cuccok
A magyar változat nem biztos, hogy szépen hangzik, de szerintem ilyesmiről van szó.
Ezek bizonytalan minőségűek szoktak lenni, de van, aki ilyenekkel foglalkozik, pl. kiválogatja a jókat, magjavítja a rosszakat, és ami eladható, azt értékesíti. (Pl. én ilyen kereskedőtől vettem ezt a gépet, sokkal olcsóbb volt, mint egy új.)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-02 13:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
"Nem erről van szó"?? Ezt írtam, csak más szavakkal.
A magyar változat nem biztos, hogy szépen hangzik, de szerintem ilyesmiről van szó.
Ezek bizonytalan minőségűek szoktak lenni, de van, aki ilyenekkel foglalkozik, pl. kiválogatja a jókat, magjavítja a rosszakat, és ami eladható, azt értékesíti. (Pl. én ilyen kereskedőtől vettem ezt a gépet, sokkal olcsóbb volt, mint egy új.)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-02 13:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
"Nem erről van szó"?? Ezt írtam, csak más szavakkal.
Note from asker:
Nem erről van szó, hanem refurbished, azaz felújított eszközök újraértékesítéséről garanciával, terméktámogatással, tokkal, vonóval. |
Discussion