Glossary entry

English term or phrase:

forestripping

Hungarian translation:

Az első tejsugarak kifejése

Jun 14, 2010 18:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term

forestripping

GBK English to Hungarian Tech/Engineering Livestock / Animal Husbandry
Definition from US EPA:
Expressing streams of milk from the teat prior to machine milking to determine visual quality and to stimulate "milk letdown."
Example sentences:
Forestripping is the best method of premilking udder stimulation. It is also the only way to identify cows that have clinical mastitis. (University of Winsconsin)
Research and field studies continue to show that proper forestripping increases milk yield, reduces unit on-time and results in cows with healthier teat ends. (Penn State)
This sequence of forestripping, dipping and drying should not be reversed or altered. (The Dairy Site)
Proposed translations (Hungarian)
5 +2 Az első tejsugarak kifejése
4 -1 előfejés
Change log

Jun 14, 2010 18:36: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 14, 2010 18:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jun 17, 2010 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jun 24, 2010 19:54:

Jun 30, 2010 13:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

mgvet Jun 17, 2010:
The De laval is again a translation. There is no existing (and used) term: "előfejés". You all know that we translate a lot of things from English, not knowing, that there exists an old Hungarian term for that. This is the same situation. People who deal with this topic, never use "előfejés" for forestripping. I'm sure there are a lot of similar terms in your special fields. (I have an old textbook, with lab data of the "guineai sertés":-))
Katalin Horváth McClure Jun 17, 2010:
I stand corrected :-) The topic is more complicated than I thought. From the English definitions it did not occur to me that there are different terms for dry cows. What is előfejés then, premilking? The other thing that's puzzling to me is that the Agrotechnika link does not seem to be a translation, it seems to be a genuine Hungarian text, and they are in this field, it seems...
mgvet Jun 17, 2010:
Thanks, Peter. The truth is, that I'm a veteriarian (and a translator), specialized in udder health, for almost 30 years. The term "előfejés" has never been used for "forestripping". This is just a translation made by somebody, who is not an expert in the terminology. The foremilk, "előtej" is different, that is milk of the dry cows before colostrum, before calving. Forestripping is used in the lactation, to remove the first squirts of milk, richest in bacteria and somatic cells. So don't try to change an old technical term!
Peter Longauer Jun 17, 2010:
for and against "előfejés" Dear Katalin, I know it seems funny, that I am expressing now argument against my version, but I see the points in the term offered by mgvet. The term suggested by mgvet is indeed an exact term, that is used in agri education, and in books. So there is no doubt that the "első tejsugarak kifejése" is correct. Still, it I suggest and prefer. also "előfejés" for several reasons:
1. Shorter. Hungarian language in my point of view in many cases too "explaining" and too wordy. Sometimes I envy people from English-speaking areas, who write less "explaining" and rely more on the background knowledge that is assumed to be on the side of the recipient.
2. Does not lead to misunderstandings (?) I think when - like in this case - a shorter verision does not lead to misunderstandings, we should use it. Language should be a living thing. (Of course if "előfejés" can refer to a different thing in the industry, than we should reconsider the term, that is very important!! So I am open to opposals)
3. I think one word is preferable against an expression. (e.g. "előgyújtás" against " felső holtpont előtti gyújtás"). It can be handled easier in complicated sentencies.

Opinions are welcome :-)
Katalin Horváth McClure Jun 17, 2010:
"Előfejés" is correct I am not allowed to post a peer comment, but forestripping is előfejés, foremilk is előtej, etc. See explanation with pictures here: http://www.agrotechnikakft.hu/hu/news/1/4/

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

Az első tejsugarak kifejése

Az első tejsugarak kifejése arra utal, hogy a fejőgép feltétele előtt a fejőnek kézzel kell néhány sugárnyi tejet kifejnie a tőgyből, egyrészt azért, hogy a baktériumban és fehérvérsejtekben gazdag anyagot eltávolítsa, másrészt azért, mert ilyenkor érzi, hogy gyulladt-e a tőgy.
Definition from Agrárágazat; periodical:
Miért olyan fontos az első tejsugarak kifejése?<br /><br />Azért, mert az első tejsugarak sokkal több baktériumot tartalmaznak
Example sentences:
Annak eldöntésére, hogy vajon a baktériumokban gazdag első tejsugarak tartalmaznak-e D-aminosavakat, öt tehén minden tőgybimbójának első kettő tejsugarát (egyedenként kb. 10–12 cm3) külön fejtünk, majd miután meggyőződtünk arról, hogy az egyed a mastitest próba alapján negatív, az első tejsugarak összetételét hasonlítottuk ugyanazon egyedek első tejsugarakat nem tartalmazó, normális tejének összetételéhez. A tejmintákat a mintavétel után azonnal jeges vízben lehűtöttük, majd két órán belül mélyhűtőpultba raktuk, és ott –25 °C-on tároltuk a minták aminosav-analízisre való előkészítéséig. (Kempelen Farkas Digitális Tankönyvtár)
Peer comment(s):

agree juvera : Itt még képsorozat is van róla: http://w3.mkk.szie.hu/dep/sjtt/Tananyag/gepifej/Gepifej.ppt#...
9 days
agree amanda solymosi : I think it is nice and clear for both professional and lay person
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 hrs

előfejés

Definition from Website of Agrotechnika Kft.:
„Az előfejés stimulálja a tejleadást, továbbá lehetőséget biztosít arra, hogy felismerhető legyen bármilyen nemű elváltozás a tejben.”
Example sentences:
A tisztítás meleg víz és levegő keveréké- vel történik. Az előkészítés során meg- történik az előfejés és a stimuláció is, így a folyamat végén a száraz tőgybimbó már készen áll a fejésre. A tisztító kehely külön tömlőzettel rendelkezik, így a folyamat során összegyűlő piszkos víz illetve az előfejés során kinyert tej nem keveredhet a fejés tartályba kerülő tejé- vel. (DeLaval Hírlevél)
Peer comment(s):

disagree mgvet : Egy angolból, nem szakember által lefordított anyag az idézet
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search