Dec 13, 2004 22:55
19 yrs ago
English term
mondat
English to Hungarian
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
túl sok szövegkörnyezet nincs. Egy lista egy bank belső dokumentumait sorolja fel. Itt szerepel az alábbi gyöngyszem, a "Taxation and pension contributions" címszó alatt:
"Schedule of loss transfer to periods tax allowable transfer 1998-2003"
Egy szomszédos szláv nyelvről fordították angolra, ha valakinek ez segít a rejtvényfejtésben.
"Schedule of loss transfer to periods tax allowable transfer 1998-2003"
Egy szomszédos szláv nyelvről fordították angolra, ha valakinek ez segít a rejtvényfejtésben.
Proposed translations
(Hungarian)
3 +1 | Az 1998-2003 közötti adóból leírható veszteségek átvezetésének menetrendje. | Zoltan Bartok |
3 +1 | l. lent | denny (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Az 1998-2003 közötti adóból leírható veszteségek átvezetésének menetrendje.
Átvezetés helyett esetleg "átírás", "átütemezés", attól függően, hogy a "transfer" hová irányul.
Peer comment(s):
agree |
Eva Blanar
: a veszteségeknek az adóból történő leírást lehetővé tevő időszakokra való átvitelének ütemezése/ütemterve, 1998-2003 (szerintem az egyik transfer felesleges, vagy egy vessző hiányzik a második előtt
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszi szépen"
+1
13 mins
l. lent
Veszteségek leírásának ütemterve az 1998-2003 közötti időszakban megengedett adóleírásnak megfelelően.
Szerintem u.i. arról van szó, hogy a veszteségeknek (amortizációnak) az adóalapból való levonása több ever eloszthatóan történhet biz. esetekben.
Szerintem u.i. arról van szó, hogy a veszteségeknek (amortizációnak) az adóalapból való levonása több ever eloszthatóan történhet biz. esetekben.
Peer comment(s):
agree |
Eva Blanar
: van a magyarban is egy borzalom: "adócsökkenthető" - ha lehet, kerüld el :) - az adóból leírható veszteségek átviteléről/ átvezetéséről lehet szó (a veszteségek átvitele olyan időszakokra, amikor az adóból leírhatóak)
9 hrs
|
Discussion
Transfer of tax allowable losses for the periods 1997-2002