Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
a retainer and commitment
magyar translation:
foglaló és kötelezettségvállalás
Added to glossary by
Áron Török
Sep 2, 2007 18:57
16 yrs ago
9 viewers *
angol term
a retainer and commitment
angol - magyar
Üzlet/pénzügy
Jog: Szerződés(ek)
The company should be paid x euro as a retainer and commitment to project.
a kifejezés magyar megfelelője a gond
a kifejezés magyar megfelelője a gond
Proposed translations
(magyar)
4 +1 | foglaló és kötelezettségvállalás | zsuzsa369 (X) |
4 | előleg és elkötelezettség | Andrea Szabados |
4 | előleg és ajánlati biztosíték (bánatpénz) | Erzsébet Czopyk |
Change log
Oct 31, 2007 09:20: Áron Török changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/601650">Áron Török's</a> old entry - "a retainer and commitment "" to ""foglaló és kötelezettségvállalás""
Proposed translations
+1
3 óra
Selected
foglaló és kötelezettségvállalás
A retainer foglalót jelent és jogilag különbség van a foglaló és az előleg (advance) között:
Bár az alábbi példa gépkocsivásárlásra vonatkozik, azt hiszem általános vonatkozásban is érvényes.
"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót vagy előleget lehet adni. Ha a felek foglaló adásáról egyeznek meg, ennek egyértelműen ki kell tűnnie a szerződésből, azaz a szerződésbe be kell írni, hogy foglalót adnak, ismertetni kell a foglaló jogi természetét, vagy azt, hogy azzal a szerződést kötő felek tisztában vannak. Ha a szerződést teljesítik, azaz az adásvétel létrejön a foglalót a vételárba be kell számítani. Ha a szerződés olyan okból szűnik meg, amelyért egyik fél sem felelős, vagy mindkét fél felelős, a foglaló visszajár. Visszajár a foglaló akkor is, ha a felek közös megegyezéssel megszüntetik a szerződést a szerződéskötés időpontjára visszaható hatállyal. A teljesítés meghiúsulásáért felelős személy az adott foglalót elveszti, a kapott foglalót kétszeresen köteles visszatéríteni. Az előleg a vételárba ugyanúgy beszámít mint a foglaló, az előleg fizetésénél azonban nincs elvesztés illetve nem jár vissza kétszeresen, ha a szerződés mégsem jön létre valamelyik fél hibája miatt. Ilyenkor ez csak szimplán visszajár."
http://totalcar.hu/tanacsok/autojogasz/ujcikk5786/
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-02 22:11:14 GMT)
--------------------------------------------------
Most látom, hogy a retainer jelentheti az ügyvédi tiszteletdíjat és honoráriumot is. Mivel a szövegkörnyezetből semmi nem derül ki arra vonatkozóan, hogy milyen szerződésről van szó, nem biztos, hogy a fenti javaslatom helyes.
Bár az alábbi példa gépkocsivásárlásra vonatkozik, azt hiszem általános vonatkozásban is érvényes.
"A szerződés megkötésekor a kötelezettségvállalás jeléül foglalót vagy előleget lehet adni. Ha a felek foglaló adásáról egyeznek meg, ennek egyértelműen ki kell tűnnie a szerződésből, azaz a szerződésbe be kell írni, hogy foglalót adnak, ismertetni kell a foglaló jogi természetét, vagy azt, hogy azzal a szerződést kötő felek tisztában vannak. Ha a szerződést teljesítik, azaz az adásvétel létrejön a foglalót a vételárba be kell számítani. Ha a szerződés olyan okból szűnik meg, amelyért egyik fél sem felelős, vagy mindkét fél felelős, a foglaló visszajár. Visszajár a foglaló akkor is, ha a felek közös megegyezéssel megszüntetik a szerződést a szerződéskötés időpontjára visszaható hatállyal. A teljesítés meghiúsulásáért felelős személy az adott foglalót elveszti, a kapott foglalót kétszeresen köteles visszatéríteni. Az előleg a vételárba ugyanúgy beszámít mint a foglaló, az előleg fizetésénél azonban nincs elvesztés illetve nem jár vissza kétszeresen, ha a szerződés mégsem jön létre valamelyik fél hibája miatt. Ilyenkor ez csak szimplán visszajár."
http://totalcar.hu/tanacsok/autojogasz/ujcikk5786/
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-02 22:11:14 GMT)
--------------------------------------------------
Most látom, hogy a retainer jelentheti az ügyvédi tiszteletdíjat és honoráriumot is. Mivel a szövegkörnyezetből semmi nem derül ki arra vonatkozóan, hogy milyen szerződésről van szó, nem biztos, hogy a fenti javaslatom helyes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm hölgyeim!"
41 perc
előleg és elkötelezettség
Szerintem ez nem összetartozó kifejezés, hanem két külön fogalom.
http://www.thefreedictionary.com/retainer
retainer
Noun
1. a fee charged in advance to retain the services of someone
Most consulting lawyers charge a reasonable hourly fee and don't require a large retainer (advance deposit).
kansasfamilylawblog.lexblog.com/family-law/divorce/divorce-mediation/
Retainer: Advance payment of fees, or fees and costs, made by a client to an attorney when the client retains the attorney to act for him or her.
www.medlawlegalteam.com/medical-malpractice-legal-glossaryr...
commitment to project: a projekt iránti elkötelezettségéért
http://www.thefreedictionary.com/commitment
3. commitment - an engagement by contract involving financial obligation
http://www.thefreedictionary.com/retainer
retainer
Noun
1. a fee charged in advance to retain the services of someone
Most consulting lawyers charge a reasonable hourly fee and don't require a large retainer (advance deposit).
kansasfamilylawblog.lexblog.com/family-law/divorce/divorce-mediation/
Retainer: Advance payment of fees, or fees and costs, made by a client to an attorney when the client retains the attorney to act for him or her.
www.medlawlegalteam.com/medical-malpractice-legal-glossaryr...
commitment to project: a projekt iránti elkötelezettségéért
http://www.thefreedictionary.com/commitment
3. commitment - an engagement by contract involving financial obligation
3 óra
előleg és ajánlati biztosíték (bánatpénz)
The company should be paid x euro as a retainer and commitment to project.
http://209.85.129.104/search?q=cache:-l3079k435AJ:menedzser....
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2007-09-02 22:53:03 GMT)
--------------------------------------------------
Az ajánlati biztosíték tükrözi a commitment szó értelmét is magyarul.
http://209.85.129.104/search?q=cache:-l3079k435AJ:menedzser....
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2007-09-02 22:53:03 GMT)
--------------------------------------------------
Az ajánlati biztosíték tükrözi a commitment szó értelmét is magyarul.
Peer comment(s):
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Az ajánlati biztosítékot az ajánlattevő fizeti, itt pedig nem úgy néz ki. A mondat szerint a retainerrel egyező irányba "mozog" ez is. A retainer-t azonban a szolgáltatást igénybe vevő fizeti, szóval nem stimmel.
3 óra
|
Something went wrong...