Glossary entry

English term or phrase:

qualifying member

Hungarian translation:

teljes jogú tag

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Jan 5, 2008 15:16
16 yrs ago
1 viewer *
English term

qualifying member

English to Hungarian Bus/Financial Insurance
MDRT (Million Dollar Round Table) Tagsági Pályázati leírásban fordul elő, és segítségetekkel egy frappáns magyar kifejezést keresek. A meghatározása a következő:
>> An individual who is a first-time applicant becomes a Qualifying (Q) member when his/her application papers are approved. Until the 10th year of membership is attained, the member will be a Qualifying member. >>

A Qualifying Member a 10. év után Qualifying and Life Member lesz, majd pedig lehet csak Life Member (ha a továbbiakban már értékesítési teljesítményével nem pályázik tagságra). Én ez utóbbit Örökös tagnak vagy Tiszteletbeli tagnak fordítanám, még nem jutottam végleges döntésre.

Előre is köszönöm a segítségeteket!
Üdv.
NA
Change log

Jan 8, 2008 15:41: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

teljes jogú tag

Azt gondolom, hogy a "qualifying" egyenértékű lehet az "eligible" értelmével, tehát az összes jogot, előnyt, amivel a tagság jár, élvezheti, meg persze a kötelezettségek is vonatkoznak rá.
A "Qualifying and Life member" így lehetne "Teljes jogú örökös tag", a "Life member" pedig "Örökös tag".
Note from asker:
Kedves Katalin! Köszönöm a javaslatot. A teljes jogú tag megfelelő fordításnak tűnik. Anna
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
+2
33 mins

rendes tag

Ez lehet egy ötlet esetleg...

Egy magyar példa teljesen más témakörből, de alkalmazható lehet a te esetedben is:

"Az Egyesületi tagsági viszony keletkezése:
1) Alapító tagok
2) Rendes tagok
3) Pártoló tagok

Az Alapító tag kivételével rendes tag az Elnökséghez benyújtott írásbeli felvételi kérelem alapján lehet. Az Elnökség a benyújtott írásbeli felvételi kérelmet, a képzettséget megismert dokumentum és meghallgatást követően 30 napon belül dönt, - és értesítést küld a döntésről."

http://www.100tagu.hu/egyesulet/alapok.html

A "rendes tag" egyébként bevett kifejezés magyarul, és általában az alapító, pártoló, tiszteletbeli tagok mellett szerepel.



--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-01-05 15:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

További példa:

"Magyar Balneológia Egyesület

1.) Az Egyesület tagjai lehetnek:

a.) rendes tagok,

b.) tiszteletbeli tagok,

c.) pártoló tagok.

2.) Rendes tag lehet az egyesület tudományágának az az egyetemet vagy főiskolát végzett művelője, vagy gyakorlati alkalmazója, továbbá minden olyan, az Egyesületet céljai elérésében támogató szakember, aki kötelezi magát az Egyesület alapszabályának megtartására, és felvételét írásbeli nyilatkozatban kéri, és az Egyesület tagjai sorába felveszik. A rendes tag tagfelvételi ügyében az Egyesület elnöksége a tagfelvételi kérelem kézhezvételétől számtott 30 munkanapon belül dönt."

http://www.balneologia.hu/upload/balneologia/document/mbe_al...

Note from asker:
A "rendes tag" kifejezés nekem azért nem annyira tetszik, mert itt nem egy egyesületről, hanem egy olyan nemzetközi szakmai szervezetről van szó, ahol a tagságért évente, egy meghatározott értékesítési teljesítmény elérésével lehet pályázni. A qualifying member tehát azért qualifying, mert megfelel a tagsági követelményeknek. Pont mint egy atlétikai versenyen a futó, aki megfutja a szintidőt, és ezzel bejut a legjobbak közé. Szerintem ezt a teljesítmény alapú megközelítést a fordításnak valahogy tükröznie kellene. Mindenesetre köszönöm a hozzászólást. Anna
Peer comment(s):

agree JANOS SAMU
4 hrs
Köszönöm.
agree Balázs Sudár : Az akadémián is rendes tagság van, pedig az sem műkedvelő leányegylet.
1 day 3 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search