Glossary entry

English term or phrase:

reliability facilitator

Hungarian translation:

megbízhatósági gyakorlatvezető

Added to glossary by Péter Tófalvi
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 15, 2010 11:01
13 yrs ago
English term

reliability facilitator

English to Hungarian Tech/Engineering Human Resources
A "reliability facilitator" egy nemrég megjelent munkakör, legtöbbször úgy jelenik meg, mint "Quality and reliability facilitator". Szerepe a minőségügy és az üzemeltetés vagy gyártás megbízhatóságának előmozdítása.
A Google alig 73 találatot ad rá: http://tinyurl.com/3xabhb7

Én megbízhatósági menedzsernek fordítanám, de nem vagyok benne biztos, mert akkor angolban "Reliability Manager" lenne.

Másik tippem: megbízhatóságfejlesztő szakember
Change log

Dec 29, 2010 07:14: Péter Tófalvi Created KOG entry

Discussion

Péter Tófalvi (asker) Dec 29, 2010:
Sajnos amikor a kérdést feltettem csak ennyi adat állt rendelkezésre, utána megvilágosodtam. Az anyag a gyakorlatvezető kézikönyve volt.
Attila Széphegyi Dec 29, 2010:
1) Valjuk be, hogy rekordokat döntögetően rossz a szövegkörnyezet. Elég az eredeti és az új magyarázatot összehasonlítani. Viszont legalább megtudtuk, hogy mi a kérdés. 2) A facilitátornak valóban van pl. "oktató" fordítása is, de itt szerencsésebb lett volna meghagyni a "facilitátort", mivel nem teljesen tiszta a tevékenysége. Egyáltalán honnan lehet tudni, hogy gyakorlatról van szó?
Péter Tófalvi (asker) Dec 29, 2010:
@Samu A KudoZnak olyan lehetősége is van, amikor nem közöljük előre azt, hogy nem lesz pont kiosztva, én most emellett döntöttem. Az elnézéskérés ilyenkor nem kötelező, de gondoltam illendő. Bocs!
JANOS SAMU Dec 29, 2010:
Nem kell elnézés A kudoznak van egy olyan variációja is, amikor nem adunk pontot a válaszadónak. CSAKHOGY azt előre illik közölni. Ha játék, akkor játékos kifejezés is jó, pl. megbízhatósági főmufti.
Péter Tófalvi (asker) Dec 29, 2010:
Elnézést ...hogy ezért most nem adok pontokat.
Van egy Monopoly-szerű szimulációs játék, amelynek a neve Reliability Game(R).
A kérdésben szereplő személy ennek a játéknak a vezetője, oktatója.

Proposed translations

6 hrs

minőségbiztosítási koordinátor

Én inkább ezt használnám, mivel ha a minőséget biztosítjuk, akkor azzal már a megbizhatóságot is biztosítjuk, hiszen az része a minőségnek. Ezenkívül az angol facilitator szó magában hordozza a létrehozást, a megteremtést is, amit mi a magyarban az előtaghoz teszünk.
Peer comment(s):

neutral novakaron : A koordinátor semmivel nem magyarabb, mint a facilitátor, viszont kicsit mást jelent.
4 days
Something went wrong...
40 mins

minőségügyi (és megbízhatósági) koordinátor

Nálunk nem ennyire differenciált a munkakör megnevezése, egy példa:
„Minőségügyi koordinátor
-A jelölt feladata lesz a minőségirányítási rendszer működtetése, belső szabályzatok kidolgozása, meglévő szabályzatok frissítése, karbantartása;
-Aktív részvétel a fejlesztési és minőségtervezési folyamataiban;
-A vállalat minőségkultúrájának szinten tartása; felkészülés a folyamat és rendszerauditra;
-Minőségirányítással kapcsolatos dokumentációs rendszer karbantartása, felügyelete,minőségi mutatók szinten tartása;
-Minőségfejlesztési - oktatási anyagok összeállítása, szabvány-, jogszabály és anyavállalati előírások követése, naprakész ismerete;
-Minőségügyi mérőszámok monitoringja, különellenőrzés munkájának koordinálása.”


--------------------------------------------------
Note added at 21 óra (2010-12-16 08:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lehetne „minőségbiztosítási koordinátor” a fordítása, de az már foglalt:
„Quality Assurance Facilitator Jobs In Halifax Nova Scotia”
http://www.wowjobs.ca/careers-quality assurance facilitator-...

„Quality Assurance Pharmacist
A minőségbiztosításért felelős gyógyszerész, aki dolgozhat gyártásban és a kereskedelmi ben is. Mindkét esetben törvényi előírás, ha gyógyszerek gyártásáról és gyógyszer-felszabadításról van szó, hogy a feladatot csak gyógyszerész diplomával rendelkező személy láthatja el.”
http://www.frissdiplomas.hu/index.php?an=45&s=3&f=12&a=0


--------------------------------------------------
Note added at 21 óra (2010-12-16 08:47:51 GMT)
--------------------------------------------------


Az ITB szótárában az alábbi szerepel:
„6.3 Fontosabb szakkifejezések fordítása
...
Quality Facilitors
Quality Coordinators minőségügyi koordinátor„
http://www.itb.hu/ajanlasok/a9/html/a9_6-3.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search