Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
abort upgrading
Hungarian translation:
a tét emelésének megszakítása
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Jun 13, 2017 16:00
6 yrs ago
English term
abort upgrading
English to Hungarian
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Poker
Szintén póker, mindkét szó természetesen érthető. Még együtt is érthető. Van rá bevett magyar kifejezés a pókeresek körében?
Köszönöm!
Nincs nagyon kontextus. :-)
Köszönöm!
Nincs nagyon kontextus. :-)
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | a tét emelésének megszakítása, nem tesz többet (a játékos) | Erzsébet Czopyk |
3 | frissítés megszakítása | fellner |
Change log
Jun 14, 2017 23:31: Erzsébet Czopyk Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
a tét emelésének megszakítása, nem tesz többet (a játékos)
To be fair to everyone else, we need to sit you down with the same amount, but you don’t have enough money available.
(korrekt játék)
We couldn’t find an alternative table. (olyan asztalt vagy virtuális asztalt nem találtak neki, ahol alacsonyabb téttel újra beszállhatna a játékba).
Deposit = feltöltés (virtuális pénztárca?)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-06-14 23:31:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm szépen!
(korrekt játék)
We couldn’t find an alternative table. (olyan asztalt vagy virtuális asztalt nem találtak neki, ahol alacsonyabb téttel újra beszállhatna a játékba).
Deposit = feltöltés (virtuális pénztárca?)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-06-14 23:31:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
16 mins
frissítés megszakítása
Ha nincs szövegkörnyezet akkor nem lehetséges, hogy egyszerűen a játékszoftver frissítésének megszakításáról van szó?
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2017-06-13 16:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ha account upgrade, akkor azt valahogy úgy fordítanám, hogy szintemelés megszakítása (mármint a felhasználói fiók szintjéről van szó).
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2017-06-13 16:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ha account upgrade, akkor azt valahogy úgy fordítanám, hogy szintemelés megszakítása (mármint a felhasználói fiók szintjéről van szó).
Note from asker:
Attól tartok nem. Inkább az lehet, hogy valamilyen magasabb tétek befizetésétől állnak el. De nem tudom, hogy kell frappánsan megfogalmazni, és nem is vagyok benne teljesen biztos. Nem haboznék szoftver frissítésre gondolni, ha update lenne. Szerintem itt az "account upgrade"-ről van szó valahogy. De hogy? |
Discussion
a válaszomba a / jel helyett került be vessző