Glossary entry

English term or phrase:

clock stand to pop open into position

Hungarian translation:

(hogy) az óra (ki)támasztója a helyére ugorjon

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Jan 12, 2006 10:12
18 yrs ago
English term

clock stand to pop open into position

English to Hungarian Tech/Engineering Furniture / Household Appliances Clock
Egy ébresztőóra működtetésének első fázisa.

A mondat így hangzik: Lift stand release tab at top back of clock for clock stand to pop open into position.

Előre is köszönöm.

Discussion

Katalin Rozália Szász (asker) Jan 13, 2006:
Meg csak annyit, hogy a segitsegetek nelkul erosen nagy marhasagot irtam volna...:)

Proposed translations

+1
20 hrs
Selected

...a (ki)támasztó a helyére ugorjon

Pattintsa ki az óra hátoldalának tetején lévő kioldó fület/nyelvet, hogy a (ki)támasztó a helyére ugorjon.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 56 mins (2006-01-13 07:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ezek a kicsi (valszeg úti) ébresztőórák félig megdönthetők egy visszahajtható kitámasztó segítségével.Talapzata szobornak van, a talpazatot most hallom életemben először, az állvány megint túl nagy egy ébresztőórának.
Peer comment(s):

neutral Attila Hajdu : Pl. monitor + talapzat ragozott alakjai: többszáz webtalálat. / A különbség kb. olyan arányú, mint a szobor és a monitor talapzatának mérete közötti. :) HalmoforBT: oka van annak, miért lett talapzat a talpból.
5 hrs
jó, de mekkora a különbség egy monitor és egy ébresztőóra mérete között???
agree HalmoforBT : Utólagos megjegyzés tkp. Attilának: Szerintem is csak a szobornak van talapzata, monitornak egyszerűen talpa van, mégha millió linken is talapzatot találunk.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Koszonom szepen a sok segitseget. A mondatom vegul ez lett: Az óra hátsó felső felén levő nyelv segítségével nyissa fel a hátlapot! Szerencsere volt egy kep is a dologhoz, es ott latszott, hogy mindenkepp hatlap volt, aztan, hogy talp is volt vagy nem, az nem volt egyertelmu. Az sem, hogy kitamaszto lett volna. Kulon koszonom a Hungi megjegyzeset, ezentul talan megszivlelem. Ezt most egyes szam masodik szemelyben irtam egyelore. Probalgattam, hogy hogy hangzana az altala javasolt valtozat, de egy kicsit regiesnek tunt, de legalabbis furcsa lett volna nehany mondatban."
21 mins

***ilyesmi***

Húzza felfelé az óra hátulján, felül található talapzatkioldó nyelvet, hogy az a helyére ugorjon, és az óra talapzata leoldódik.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-01-12 10:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

Most látom: ezzel kezdődik a használat? Akkor a talapzat/talp felerősítése lenne? Az is lehet. Ettől a mondattól minden kitelik.
Something went wrong...
1 hr

Lásd a teljes mondatot lent ...az órát tartó talpazat kinyíljon...

Kattintsa fel az óra hátulján felül található nyelvet, hogy az órát tartó talpazat kinyíljon és a helyére ugorjon.
Something went wrong...
+2
1 hr

Lásd lenn.

Egy változat: Emeljük fel az óra hátoldalának a tetején lévő állványkioldó fület, hogy az állvány kiugorjon a helyére.
Peer comment(s):

agree Hungi (X) : Talán az állvány helyett lehetne támasz. Külön elismerésem azért, mert te vagy az egyetlen, aki helyesen többes szám első személyben írtad a mondatot, ahogyan az már közel kétszáz éve a magyar nyelvben egységesen használatos.
29 mins
Köszönöm, jólesett.
agree denny (X) : Nekem sem fekszik a 'talapzat': De talán: ...az állvány nyitott állapotba pattanjon.
2 hrs
Köszönöm, elfogadom a javítást.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search