Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
food grade
Hungarian translation:
élelmiszeripari szabványoknak megfelelő
Added to glossary by
JANOS SAMU
Jul 16, 2011 08:05
12 yrs ago
2 viewers *
English term
food grade
English to Hungarian
Tech/Engineering
Food & Drink
élelmiszerbiztonság
Kedves Kollégák!
A fenti kifejezés magyar megfelelőjének megtalálásához kérem szíves segítségüket.
Kontextus:
élelmiszerek tárolására vonatkozó előírásokban szerepel, pl. food grade surface, food grade equipment
Előre is köszönöm szépen a válaszokat!
Üdvözlettel
László
A fenti kifejezés magyar megfelelőjének megtalálásához kérem szíves segítségüket.
Kontextus:
élelmiszerek tárolására vonatkozó előírásokban szerepel, pl. food grade surface, food grade equipment
Előre is köszönöm szépen a válaszokat!
Üdvözlettel
László
Proposed translations
(Hungarian)
5 | élelmiszeripari szabványoknak megfelelő | JANOS SAMU |
5 +3 | élelmiszeripari minősítésű | Attila Széphegyi |
4 | élelmiszeripari minőségű / élelmiszerminőségű | József Lázár |
References
élelmiszeripari minőségű | Attila Széphegyi |
Change log
Jul 20, 2011 09:33: JANOS SAMU Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
élelmiszeripari szabványoknak megfelelő
Mivel a magyar szakirodalom nem tekinti ezt fokozatnak, az élelmiszeripari szabványokat kell etalonnak tekinteni. Ez elég tág fogalom, ugyanakkor leszűkíti az alkalmazási területet.
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
élelmiszeripari minőségű / élelmiszerminőségű
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ! |
+3
5 hrs
élelmiszeripari minősítésű
A példában az FDA általi minősítésről van szó:
"Élelmiszeripari minősítésű láncok (FDA)"
--------------------------------------------------
Note added at 4 nap (2011-07-20 09:49:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Az „élelmiszeripari szabványoknak megfelelő” fordítás egyszerűen „meet food standards”.
Erre egy példa:
„Oval aluminum flask that is internally surface-treated to meet food standards. Volume: 0.4 liters.”
http://www.p3gear.com/product-p/319640-7-326.htm
A „food grade” kifejezés fordítása esetén sajnos nem úszható meg a „grade” szó fordítása, mivel ez valamilyen dokumentálható besorolást jelent.
Magát a besorolás független vizsgálóintézet végezheti (pl. FDA), melynek eredményéről sikeres vizsgálat után tanúsítást állít ki.
Ennek hiányában a gyártó állíthat ki megfelelőségi nyilatkozatot (pl. CE declaration of conformity), melyben felsorolja azon szabványokat, melyeknek a terméke megfelel.
--------------------------------------------------
Note added at 4 nap (2011-07-20 09:53:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ezek egyikének birtokában már jogosan használhatja a „food grade” ill. „élelmiszeripari minősítésű” megjelölést.
"Élelmiszeripari minősítésű láncok (FDA)"
--------------------------------------------------
Note added at 4 nap (2011-07-20 09:49:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Az „élelmiszeripari szabványoknak megfelelő” fordítás egyszerűen „meet food standards”.
Erre egy példa:
„Oval aluminum flask that is internally surface-treated to meet food standards. Volume: 0.4 liters.”
http://www.p3gear.com/product-p/319640-7-326.htm
A „food grade” kifejezés fordítása esetén sajnos nem úszható meg a „grade” szó fordítása, mivel ez valamilyen dokumentálható besorolást jelent.
Magát a besorolás független vizsgálóintézet végezheti (pl. FDA), melynek eredményéről sikeres vizsgálat után tanúsítást állít ki.
Ennek hiányában a gyártó állíthat ki megfelelőségi nyilatkozatot (pl. CE declaration of conformity), melyben felsorolja azon szabványokat, melyeknek a terméke megfelel.
--------------------------------------------------
Note added at 4 nap (2011-07-20 09:53:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ezek egyikének birtokában már jogosan használhatja a „food grade” ill. „élelmiszeripari minősítésű” megjelölést.
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ! |
Peer comment(s):
agree |
Andras Szekany
1 hr
|
Köszönöm.
|
|
agree |
juvera
4 hrs
|
Köszönöm.
|
|
agree |
Ildiko Santana
4 hrs
|
Köszönöm.
|
Reference comments
10 mins
Reference:
élelmiszeripari minőségű
Már volt.
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ! |
Something went wrong...