Glossary entry

English term or phrase:

purpose for which moneys in any Account may be applied

Hungarian translation:

amely cél(ok)ra a számlákon vezetett (pénz)összegeket fel lehet használni

Added to glossary by Péter Tófalvi
Aug 28, 2004 14:27
19 yrs ago
English term

purpose for which moneys in any Account may be applied

English to Hungarian Bus/Financial Finance (general) corporate bank accounts
a.. At any time when a Default is outstanding, the Account Lender may, and is irrevocably authorised by the Company to:
1.. operate the General Account; and
2.. withdraw from, and apply amounts standing to the credit of, the General Account in or towards any purpose for which moneys in any Account may be applied.

A kérdésem a címben feltett füzérre vonatkozik, ill. a 2. pont értelmezésére.

Én egyelőre így fordítottam:


2. az Általános Számláról bármely pénzösszeget felvegyen, azon bármely összeget jóváírjon olyan célok kielégítése érdekében, amelyekért bármely Számlára az összegeket át lehet vezetni.

Discussion

Katalin Horváth McClure Aug 28, 2004:
J�, n�zz ut�na, k�rdezz r�, a l�nyeg, hogy abban mindannyian egyet�rt�nk, hogy nem "�ltal�nos" a sz�mla. Mostm�r biztos nem hagyod hib�san. ;-)
Non-ProZ.com Aug 28, 2004:
Katinak A "f�k�nyvi sz�mla" egy c�g bels� sz�mviteli rendszer�ben �rdekes. Amikor a bankn�l vezetett sz�ml�kr�l van sz�, szerintem m�r nem ez a megfelel� kifejez�s, ink�bb a "f�sz�mla". Azt hiszem erre fogom jav�tani az eddig haszn�lt "�ltal�nos sz�ml�t".

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

amely cél(ok)ra a számlákon vezetett (pénz)összegeket fel lehet használni

Szerintem a mondat végén az "apply" az egyszerűen felhasználás.
Tehát, "amely célokra a Számlákon vezetett (pénz)összegeket fel lehet használni".
Minden számlának megvan a szerepe, hogy milyen típusú, célú összegeket lehet rátenni/felvenni róla.
Itt arról van szó, hogy ha a vállalat csődbe megy, a hitelező visszavonhatatlan jogot kap a főkönyvi számlák kezelésére. (pénzfelvétel, jóváírás, stb.) De ezeknek a szabályokon belül kell maradniuk, tehát az összegeket csakis a megengedett célokra lehet mozgatni.

Különben vigyázz a General Account fordításával, most dolgozom egy anyagon, ahol ez "főkönyvi számla", nem "általános". Szerintem kérdezz rá az ügyféltől, hogy biztos legyen.

Peer comment(s):

agree Kathrin.B : A "General Account" esetében fő- vagy esetleg központi számlára voksolnék. A szövegkörnyezet alapján vélhetően nem a számviteli főkönyvi számlákról van szó.
19 mins
Köszi az egyetértést, a General témában majd gondolom Péter utánanéz, a lényeg, hogy ne maradjon általános.
agree Eva Blanar : a főkönyvi biztos nem jó ide, főszámla is furcsa nekem - nem lenne jobb a pénzforgalmi számla? (Magyarországon így mondják a cégek "fő" számláját, amihez akárhány alszámla csatlakozhat, pl. lekötésekre, devizánként.)
1 hr
agree Laszlo Szabo : És azzal is, hogy a főkönyvi számla az ügyfél számára vezetett bankszámlára nem jó szó, a főszámla a jó.
3 hrs
Köszi az egyetértést. Csak arra akartam felhívni Péter figyelmét, hogy a General-nak nemcsak általános lehet a fordítása.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hálám!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search