Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
batter, cake (chocolate)
Hungarian translation:
csokoládétorta-tészta
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Oct 23, 2012 08:12
11 yrs ago
2 viewers *
English term
batter cake (chocolate)
English to Hungarian
Science
Cooking / Culinary
A szöveg az ételek utáni sóvárgással és a háttérben rejlő lelki okokkal foglalkozik.
A kérdéses szó egy felsorolás eleme, szövegkörnyezet nincs.
Ugyanitt szerepel még batter cake (csokis/vaníliás változat), batter, chocolate chip cookie és batter, pancake.
Előre is köszönöm.
A kérdéses szó egy felsorolás eleme, szövegkörnyezet nincs.
Ugyanitt szerepel még batter cake (csokis/vaníliás változat), batter, chocolate chip cookie és batter, pancake.
Előre is köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | csokoládétorta-tészta | Katalin Horváth McClure |
5 -1 | tészta alapú torta (csokoládé-) | JANOS SAMU |
1 +1 | kevert sütemény/tészta (csokoládés) | Andras Mohay (X) |
Change log
Oct 24, 2012 11:45: Katalin Horváth McClure Created KOG entry
Proposed translations
+1
9 hrs
English term (edited):
batter, cake (chocolate)
Selected
csokoládétorta-tészta
Miután kiderült aminek ki kellett derülnie, itt nyers tésztákról van szó, mindegyik kevert tészta (nem kelt és nem gyúrt, az a dough kategória lenne).
A felsorolás három eleme:
1. batter, cake (chocolate) - jelentése: chocolate cake batter
2. batter, chocolate chip cookie - jelentése: chocolate chip cookie batter
3. batter, pancake
Magyarul ezek:
1. csokoládétorta-tészta vagy csokoládétorta tésztája
2. csokis aprósütemény tésztája (röviden lehet csak csokissüti-tészta, ha beleillik a szövegbe)
3. palacsintatészta
Mindhárommal közeli ismeretségben vagyok.
;-)
Összetevőik hasonlóak (liszt, tojás, cukor, tej/víz, bár a 2.-ban a vaj dominál) de az arányok miatt az állagukat tekintve mindhárom különböző. Az utolsóról még annyit, hogy a pancake nem ugyanaz, mint a magyar palacsinta (az a francia crepe megfelelője), mert sűrűbb a tésztája, és kisebbre/vastagabbra sütjük, ennek ellenére mindenhol palacsintának fordítják.
A felsorolás három eleme:
1. batter, cake (chocolate) - jelentése: chocolate cake batter
2. batter, chocolate chip cookie - jelentése: chocolate chip cookie batter
3. batter, pancake
Magyarul ezek:
1. csokoládétorta-tészta vagy csokoládétorta tésztája
2. csokis aprósütemény tésztája (röviden lehet csak csokissüti-tészta, ha beleillik a szövegbe)
3. palacsintatészta
Mindhárommal közeli ismeretségben vagyok.
;-)
Összetevőik hasonlóak (liszt, tojás, cukor, tej/víz, bár a 2.-ban a vaj dominál) de az arányok miatt az állagukat tekintve mindhárom különböző. Az utolsóról még annyit, hogy a pancake nem ugyanaz, mint a magyar palacsinta (az a francia crepe megfelelője), mert sűrűbb a tésztája, és kisebbre/vastagabbra sütjük, ennek ellenére mindenhol palacsintának fordítják.
Peer comment(s):
disagree |
JANOS SAMU
: Nem a tésztájáról van szó, hanem egy tortaféleségről, amelynek fő alkotóeleme a tészta. A te válaszod angolul chocloate cake batter lenne.
41 mins
|
János, nyilván nem olvastad el a Discussion részt. Ott kiderült, hogy hiányzott egy vessző a kérdésből. Ha megnézed, a válaszomban az angolba bettem a vesszőt, valamint az 1. pont alatt pontosan ugyanazt mondom, hogy itt chocolate cake batter a kérdés.
|
|
agree |
Ildiko Santana
: A nyers tésztakeverék csábító nyalánkság lehet, de pórul lehet járni (főként a nyers tojás miatt). A tésztafélék lehetnek gyúrtak (dough) vagy kevertek (batter). Utóbbi hígabb, keverőkanalat kell alkalmazni. Aki ezt még sose nyalta, az minimum aszkéta. :)
1 hr
|
agree |
Andras Mohay (X)
: A varázsvessző emellett szól, de továbbra sem értem a 3-tagú felsorolást: más egészségi kockázat vagy vezeklés van előírva a 3 mindegyikénél a torkosoknak? Érthetetlen!
1 hr
|
Hát, ezt nem tudhatom. Lehet, hogy csak kulcsszavak listája kereséshez? Ki tudja, ha e-könyv, akkor ezekre rákattintva talán recepteket is találunk??? ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindenkinek köszönöm a segítséget.
Katinak külön köszönet a tisztázásban nyújtott segítségért."
+1
4 hrs
kevert sütemény/tészta (csokoládés)
Amíg jobb nem akad.
http://www.nosalty.hu/receptek/kategoria/edes-suti/kevert-su...
http://www.nosalty.hu/recept/szilvas-kevert-sutemeny
http://uktv.co.uk/food/recipe/aid/631715
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-23 17:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
A kérdéses nasinak receptjei is vannak, onnan gondolom mindenki képet kap róluk, aki valaha sütésre/főzésre vetemedett. (Én még nem, de nem kell gyógyszerésznek lennem, hogy farmakológiai szöveget fordítsak.)
http://www.nosalty.hu/receptek/kategoria/edes-suti/kevert-su...
http://www.nosalty.hu/recept/szilvas-kevert-sutemeny
http://uktv.co.uk/food/recipe/aid/631715
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-23 17:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
A kérdéses nasinak receptjei is vannak, onnan gondolom mindenki képet kap róluk, aki valaha sütésre/főzésre vetemedett. (Én még nem, de nem kell gyógyszerésznek lennem, hogy farmakológiai szöveget fordítsak.)
Peer comment(s):
agree |
Judit Babcsányi
: Kevert tésztájú torta (kb. piskóta), kevert tésztájú csokidarabos keksz, palacsinta. A kelt tészta ellentéte, gondolom.
1 hr
|
Kedves Judit, bár igazad lenne! Magam is így látom. Én először képileg kerestem rá, majd megnéztem Országh tanár úrnál is (nála pont "kelt tészta", mentségére szolgáljon, hogy agglegény volt), s utána mentem le alfába, hogy ötletet adjak.
|
|
neutral |
Ildiko Santana
: tésztakeverék (csokoládétortához)
6 hrs
|
Én a "batter cake"-re (vessző nélkül) adtam választ, ami eredetileg a kérdés volt.
|
-1
10 hrs
tészta alapú torta (csokoládé-)
Kikértem a cukrászfeleségem véleményét. Itt kifejezetten egy tortaféleségről van szó és arról, hogy mi a torta fő alkotóeleme. Angolul a torta tésztájára a cake batter kifejezést használják és nem a batter cake-et. Akkor használják a batter cake kifejezést, amikor meg akarják különböztetni az egyéb tortától, pl. túrótorta (cheese cake), fagylalttorta (icecream cake) stb. ahol a fő összetevő nem a tészta. Nem arról van szó, hogy ezekben egyáltalán nincs tésztából készült összetevő, mint pl. az alaplap és a fedőlap, ami egy-egy tortalap, de azok fő összetevője nem tészta. És a hagyományos torta iránti sóvárgás is természetes, mert sokan nem szeretik a fagylalttortát vagy túrótortát.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-10-23 20:21:07 GMT)
--------------------------------------------------
Nyugodtan lehet vitatkozni azon, hogy kell-e vessző vagy nem a batter és a cake közé a batter cake (csokis/vaníliás változat), batter mert az idézet pontatlan hiszen magyar szavak vannak beszúrva. Logikátlan a sóvárgásoknál a tészta szó, külön-külön történő említése, hiszen ezeken felül még sok más tészta is van, amelyek iránt lehet még sóvárogni. Én maradok a logikus válaszomnál az ellenvetések ellenére is.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-10-23 20:21:07 GMT)
--------------------------------------------------
Nyugodtan lehet vitatkozni azon, hogy kell-e vessző vagy nem a batter és a cake közé a batter cake (csokis/vaníliás változat), batter mert az idézet pontatlan hiszen magyar szavak vannak beszúrva. Logikátlan a sóvárgásoknál a tészta szó, külön-külön történő említése, hiszen ezeken felül még sok más tészta is van, amelyek iránt lehet még sóvárogni. Én maradok a logikus válaszomnál az ellenvetések ellenére is.
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Ezért érdemes elolvasni a kiegészítő információkat, pl. a megadott szövegkörnyezetet, illetve a Discussion részben megbeszélteket, akkor nem mentél volna el rossz irányba. A kérdés volt hibásan feltéve, igen, de még a válaszod előtt tisztázódott a kérdés.
59 mins
|
neutral |
Ildiko Santana
: Szerintem a szórend itt a felsorolás miatt ilyen furcsa, "batter, pancake" ... "batter, cake (chocolate)" - azaz palacsintához ... (csokoládé)tortához való tésztakeverékekről van szó.
1 hr
|
Discussion
András: hajaj, de mennyire. :) Nagyon nem mindegy, mire fáj az ember foga.
;-)
Nagyanyám mindig megengedte, hogy kinyaljuk a keverőtálat...
Na, ez ugyanaz, csak egy kicsit extrém mértékben.
batter, cake...
batter, chocolate...
batter, pancake
Ha a téma a falánkság, miért kell mindezt névmutatószerűen felsorolni? Mindegyiknél más a falánkság oktana?
És úgy tűnik, tényleg arról van szó, amit írtál, oldalakkal később ugyanis van külön "cake" szekció...
Itt még fagylaltot is készítenek/árulnak, amibe nyers sütimassza-darabok vannak belekeverve, és ezt teljesen normálisnak tekinti mindenki. (Magamat nem értem ide.)
Érdemes utánaolvasni:
http://www.myfitnesspal.com/topics/show/226580-help-craving-...
http://community.babycenter.com/post/a10910175/cake_batterra...
http://community.babycenter.com/post/a35403067/pancake_batte...
Ugyanis a "batter cake" az süteményfajta, a "batter, cake" jelentése pedig "cake batter", ami általánosságban a torta tésztája.
Hogy is van a klasszikus példa: a királynét megölni nem kell...
http://hu.wikipedia.org/wiki/Reginam_occidere
http://en.wikipedia.org/wiki/Batter_(cooking)
Az egészre még mindig a "kevert tészta" a legjobb: nem véletlenül választottam ezt... Lehetne gyúrni stb.
És ne feledjük: 1 terminus (a legelső) volt a kérdés.
Szóval alkatrészlistás, igen.
Nekem úgy tűnik, hogy itt 3 dolgot akartak írni:
1. batter cake
2. batter, chocolate chip cookie
3. batter, pancake
Eszerint a 2. és 3. esetén az alkatrészlistás írásmódot használták, mint amikor azt írják, hogy mondjuk "csavar, laposfejű, metrikus", és ezt ugye visszafelé kell olvasni.
Vagyis a 2. tulajdonképpen "chocolate chip cookie batter", a 3. pedig "pancake batter".
Ebben az esetben érteném a felsorolást.