Glossary entry

English term or phrase:

...has guidelines, policies and processes in place ...

Hungarian translation:

(...-ra/re vonatkozó) útmutatókat (irányelveket), szabályzatokat és eljárásokat (folyamatokat) alkalmaz

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Apr 24, 2004 22:23
20 yrs ago
English term

...has guidelines, policies and processes in place ...

English to Hungarian Bus/Financial Business/Commerce (general)
egy vállalat irja magáról, pl. tolerancia vonatkozásában

Proposed translations

+6
12 mins
Selected

útmutatók/irányelvek, szabályzatok és eljárások/folyamatok vannak érvényben

Nem egészen értem, hogy mi a kérdés, a "has ... in place", vagy a "guidelines, policies and processes".
Mindenesetre arról van szó, hogy a cégnél (az XYZ-re vonatkozó, azzal kapcsolatos) útmutatók (vagy irányelvek), szabályzatok és eljárások (vagy folyamatok) vannak érvényben.
A mondatszerkezettől függően a vége lehet felcserélve is "érvényben vannak".
Vagy az egész mondat sorrendje megfordítható (de ez nehéz így, hogy nincs meg az egész mondat):
A cég XYZ-re vonatkozó útmutatókat (vagy irányelveket), szabályzatokat és eljárásokat (vagy folyamatokat) alkalmaz.
A cég az XYZ-re vonatkozóan alkalmazza a megfelelő (vagy esetleg szükséges, előírt) útmutatókat (vagy irányelveket), szabályzatokat és eljárásokat (vagy folyamatokat).

Több variációt nem írok, remélem ez segít.
Peer comment(s):

agree SZM
48 mins
agree HalmoforBT : Azt hiszem, manapság többnyire az "irányelv" szó használatos, az EU-nak is Irányelvei vannak.
6 hrs
agree ValtBt
6 hrs
neutral Csaba Ban : irányelv: igen, guideline-re ez jó, de az EU "irányelv" az "directive" angolul
9 hrs
agree Eva Blanar : tulajdonképpen egyetértek, de azért írtam külön szöveget is
11 hrs
agree Daniel Pankovics (X) : ... könnyebb lenne a teljes mondat ismeretében ...
21 hrs
agree Andras Szekany : csak a mondatrendi/elvi hangsúly más egy kicsit: kb.= van neki (mármint az illető vállalatnak) ilyen ... hatályban
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönet mindenkinek. Sajnos nincs egész mondat. (Ha volna, megadtam volna). Az anyag egy felmérés (kérdöiv)."
+1
11 hrs

...működnek (azok) az irányelvek, szabályzatok és folyamatok...

vagy a cég ezeket érvényesíti, működteti - to have in place szerintem egy kicsit több, mint az, hogy "megvan", ez valahogy azt is jelenti, hogy "a helyén van / teszi a dolgát", azon nem múlik, az már ki van alakítva
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Igen, ezért javasoltam az "alkalmazza" kezdetű változatokat is. Ha az egész mondat rendelkezésre állna, persze egyszerűbb lenne a dolgunk...
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search