Glossary entry

English term or phrase:

anti-pinch device

Hungarian translation:

becsípődésgátló

Added to glossary by Csaba Ban
Jun 25, 2007 01:24
16 yrs ago
6 viewers *
English term

anti-pitch device

English to Hungarian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Nissan hobbi terepjáró

"Front and rear power windows (driver's with one touch anti pitch device)"

Discussion

Andras Szekany Jun 25, 2007:
ok. jól hangzik - még ha én nem is hallottam. De, akkor már miért nem "becsípés" gátló. Legalább egyenes szórend vagymi ...
Andras Szekany Jun 25, 2007:
khatároló eszköz. De ok. legyen pincs.
Andras Szekany Jun 25, 2007:
motoros ablaknál az egyik legnagyobb baj, ha felfelé haladáskor az üvegtábla billeg (pitch) és elakad. Ezt az ajtóban lévő ollós emelővel és vezetősínnel (a sín önmagában nem elég) odlják meg.
Ha azt gondolod, hogy ne csípje be a könyököd, az egy nyomaté

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

becsípődésgátló

Szerintem erről lehet szó. A one touch-ot én automatikusnak fordítanám.
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Akkor "pinch" lenne, nem? Mondjuk az anti-pinch-nek tényleg lenne értelme - vajon csak elírás? A becsípődésgátló az ujjat vagy egyéb puha tárgyat érzékeli az ablak tetején, bezáródáskor. Ilyen tényleg van.
8 mins
Szerintem az ablak megszorulását figyeli az elektronika (pl. a motor áramfelvételének mérésével). Én a beszorulásgátló kifejezésre kerestem rá, de a becsípődésgátlóból több (és relevánsabb) találat volt.
agree János Kohl
4 hrs
agree Iosif JUHASZ
6 hrs
disagree Andras Szekany : látom, már elment a hajó, de ez - bocsi - értelmetlen egy autónál
14 hrs
Tényleg kötözködésmentesen :) Miért értelmetlen? Szerintem az ablak igenis becsípi a kezedet/ujjadat, és ez a remek funkció ezt gátolja meg. Ráadásul ezt a szót használják is ebben az értelemben.
neutral Antal Ferenc : Katalin: a beszorulást nem gátolja meg, max. nem teker tovább a motor, ha beszorult az ablak, így nem ég le. :-)
4361 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm, valószínűleg ez lesz a megoldás. A szövegben volt jó pár félreírás, de egyik sem eredményezett másik értelmes szót."
+1
28 mins

billegésgátló

Nem tudom igazán, hogy ez-e a magyar neve, de mindenesetre a pitching motion az az, amikor a középpont körül jobbra-balra (vagy előre-hátra) billeg a tárgy.
Az ablak esetén ez azt jelenti, hogy ha nem egyenletes, nem kiegyensúlyozott a mozgás, akkor az ablak felső széle nem egyenletesen ereszkedik le, hanem hol a jobb, hol a bal oldalra dől el.
Itt van egy animáció, ami ezt a mozgást mutatja (igaz, repülőn):
http://www.grc.nasa.gov/WWW/K-12/airplane/pitch.html

Az autó motoros ablakánál a "one touch" az azt jelenti, hogy csak egyszer kell megnyomni a gombot, és az ablak végig lehúzódik (vagy fel), nem kell nyomva tartani (vezetés közben hasznos, mert nem foglalja le a kezet sokáig).
Szóval itt két dolog van, az egyik az egyszeri nyomásra működés, a másik pedig az "anti-pitch"), ami talán billegésgátló.
one touch anti pitch device = egyérintéses, billenésgátlóval ellátott ablakemelő modul
Az egész talán így lehetne:
Első és hátsó ablakok elektromos ablakemelővel (a vezetőnél egyérintéses, billenésgátlóval ellátott ablakemelő modul)
Az egyérintéses ablakemelő modulra van példa, lásd lent.

--------------------------------------------------
Note added at 35 perc (2007-06-25 01:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hááát, nem tudom. Most láttam Kovács Laci válaszát - ha csak egy helyen szerepel a forrásszövegbenaz "anti pitch" , akkor lehet tényleg elírás, mert egy becsípődésgátló berendezésnek tényleg több értelme lenne az ablakemelő esetén.
Peer comment(s):

neutral László Kovács : Egy autóablaknál elég nagy a baj, ha billeg (feltéve, hogy nem billenőablak) Bevallom, nekem ez eszembe se jutott :)
29 mins
Igen, a becsípődésgátlónak sokkal több értelme lenne, csakhát nem "pinch" volt a kérdésben. Csaba nem hiszem, hogy kétszer elírná, így csak azt tudom elképzelni, hogy a forrásszövegben van a hiba.
agree Andras Szekany : ld. a megjegyzésemet
14 hrs
Something went wrong...
4361 days

becsípésgátló

Elírás lesz az, anti pinch van az elektromos ablakoknál, ha bármi akadályt észlel (azaz egy adott erőnél többel kellene emelni az ablakot), megállítja az elektromos ablakemelőt.
Az anti-pitch (bólintásgátlás - a billegés az nemcsak X tengely menti, hanem minden irányú) autónál nemcsak értelmetlen, de megvalósíthatatlan is.
A one-touch pedig egyérintéses, az automatikus az lenne, ha egyszer sem kellene megérinteni.

--------------------------------------------------
Note added at 4361 nap (2019-06-03 20:10:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Azért becsípés- és nem becsípődésgátló, mert azt gátolja, hogy az ajtó becsípjen valamit. A becsípődésgátló inkább olyasmin lehetne, amit becsípnek (a becsíp cselekvő, a becsípődik szenvedő - meg persze visszaható - alak).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search