Glossary entry

English term or phrase:

to partake of the Shabbat light

Hebrew translation:

להתכבד באור השבת

Added to glossary by SeiTT
Aug 27, 2013 15:54
10 yrs ago
English term

to partake of the Shabbat light

English to Hebrew Social Sciences Religion Judaism
Greetings

After the lighting of the Shabat candles, I have seen people put their hands to the light and wave their hands in the direction of their own faces to spread the light to their own lives, as it were.

Please, how do you describe this action in Hebrew?

Best wishes, and many thanks,

Simon

Discussion

SeiTT (asker) Aug 31, 2013:
To Debbie Nevo (with apologies for lateness) I'd prefer a term, but since you say there isn't one, a creative translation would do, perhaps corresponding to 'to wave the Shabbat light towards oneself'. Many thanks.
Debbie Nevo Aug 28, 2013:
Simon, are you asking what the term is in Hebrew for the action you describe (in which case, as I said, there isn't one), or asking people to suggest a creative translation for the phrase in the heading (as in the two answers proposed so far)?
Aya Deutsch Aug 27, 2013:
[3] בספר מנהג אשכנז הקדמון עמ' 139 – 141 מבאר שטעמו של מנהג זה (שמתואר בראשונים כפריסת הידיים על הנרות ולא, כפי שמקובל היום, כיסוי העיניים בידיים) הוא משום התפילה שנוהגות הנשים לומר בעת הדלקת הנרות וזוהי בעצם (במקורה) פריסת ידיים לתפילה שהיתה נהוגה בימים עברו ובימינו אינה נוהגת כ"כ בינינו (יתכן שהסיבה היא כדי לא להדמות לנוצרים שעושים כך). ויתכן לומר עפ"י דבריו שהפוסקים השתמשו בתנועה זו שהיתה כבר קיימת בין הנשים ע"מ לפתור את בעיית סמיכות הברכה עובר לעשיית המצווה.
Aya Deutsch Aug 27, 2013:
הברכה על נרות השבת
בעת הדלקת נרות השבת מתקיים פולחן הכולל תנועות ידיים. לרוב זה נעשה על ידי האישה המדליקה את הנרות, אף שאם אין אישה בבית חייב גבר לקיים את הדלקת הנרות. האישה מדליקה את הנרות ומניעה את ידיה שלוש פעמים. תנועה זו מסמלת את משיכת רוח הקדושה של השבת לכיוונה. היא עוצמת את עיניה, מכסה אותם בידיה ואומרת את הברכה. מראה זה של תנועה פיזית האפופה באורם הרך של הנרות ובמלמול השקט של תפילותיה הוא הדבר שנחרת כה עמוק בזיכרונם של דורות כה רבים של יהודים.
לרוב זהו ההיבט הפיזי של הפולחן שלא זו בלבד שמוסיף לחשיבות הטקס אלא גם מבהיר לנו את משמעותו, כך שנזכור אותו זמן רב לאחר שעבר בפועל. וזוהי למעשה כל משמעותם של סימני הידיים ביהדות.

Proposed translations

5 hrs
Selected

להתכבד באור השבת

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, nice!"
46 mins

לעסוק באורה של השבת

על פי זה אפשר להבין את מה שאמרו חז"ל (שבת כג, ב), שהמהדר בהדלקת נרות שבת, זוכה שיהיו בניו תלמידי חכמים, שעל ידי שהוא עוסק באורה של השבת, יזכה לבן שיוסיף אור בעולם על ידי תורתו. וכיוון שכך, נשים רבות נוהגות להתפלל אחר הדלקת נרות על בניהן שיהיו תלמידי חכמים.

http://www.yeshiva.org.il/midrash/shiur.asp?id=581

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-27 17:47:23 GMT)
--------------------------------------------------

Of course you could say: להינות מזיוום של נרות השבת
That's more focused.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-08-27 17:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

להינות מזיו אורה של חנוכייה. קיים גם כן
Peer comment(s):

neutral Debbie Nevo : But he's just talking about lighting Shabbat candles generally, not about the particular action simon asked about.
43 mins
Something went wrong...
4 days

לשאוב מלוא החופניים ממעיינות הקדושה והברכה של השבת

נסיון לתאר בצורה אליגורית את הפעולה
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search