Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
common charges
Hebrew translation:
דמי ועד בית
Added to glossary by
Leah Aharoni
Nov 7, 2005 09:30
18 yrs ago
3 viewers *
English term
common charges
English to Hebrew
Bus/Financial
Real Estate
This would be an alternative to a sharp increase in common charges, which was being strongly advocated by another member of the board.
Proposed translations
(Hebrew)
Proposed translations
30 mins
Selected
dmei wa`ad bayit דמי ועד בית
The concept is merely slightly different in English/French and Hebrew.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Jeremias"
-1
46 mins
תשלומים אחידים
such as standing charges on phone bills etc.
-1
48 mins
הוצאות קבועות
של אחזקה שוטפת, שיקול בחיסכון בהוצאות למשל מינוי חברת ניהול לנכס
Peer comment(s):
disagree |
Eynati
: They don't have to be regular or running expenses. For example, it may be a one-off repair, or installing a roof-top satellite antenna.
29 mins
|
1 hr
hotzaot meshutafot
הוצאות משותפות
'common' here means shared by everyone = meshutaf. These are expenses that cannot be split between individuals. For example, there may be the cost ofr a satellite antenna on a building, and everyone benefits from it: so everyone pays a fixed charge. The same goes for sewage charges from the building to the sewage main pipe.
'common' here means shared by everyone = meshutaf. These are expenses that cannot be split between individuals. For example, there may be the cost ofr a satellite antenna on a building, and everyone benefits from it: so everyone pays a fixed charge. The same goes for sewage charges from the building to the sewage main pipe.
Peer comment(s):
neutral |
liora (X)
: so if you say that everybody pays a fixed charge, what`s the difference between you and EGB הוצאות קבועות ? just a remark
1 hr
|
Fixed in the sense of 'the same as everybody else, for a one-off installation'. How exactly is that the same as 'regular', in the sense of 'the same every month'?
|
Something went wrong...