Glossary entry

English term or phrase:

third variable

Hebrew translation:

הנפש השכלית

Added to glossary by Gad Kohenov
Jan 21, 2015 21:43
9 yrs ago
1 viewer *
English term

third variable

English to Hebrew Social Sciences Philosophy
Kabalah teaches that every Jew has a G-dly soul, an animalistic soul and an intellectual soul, to boot. Which one is the real me? Am I the soul that thirsts to follow G-d’s every command? The lust to debauch myself on every base desire? Or am I some vague third variable, with the ability to choose?

עד כמה שהבנתי המונח במקורו שייך לתחום הסטטיסטיקה (ומתורגם מילולית 'המשתנה השלישי'), אבל כאן הוא משמש במשמעות מושאלת ולא ברורה לי בדיוק הכוונה, ואיך לתרגם אותו. האם יתאים גם בעברית שימוש בביטוי משתנה שלישי בהקשר הזה? תודה מראש
Change log

Jan 25, 2015 05:11: Gad Kohenov Created KOG entry

Discussion

Hezy Mor Jan 21, 2015:
לדעתי זה פשוט הסוג השלישי או האפשרות השלישית
nyb (asker) Jan 21, 2015:
כן, די ברור שהכוונה כאן לאותה נפש שכלית שמוזכרת קודם, אבל השאלה איך לתרגם את הביטוי בהקשרו במשפט. נראה לי שהכוונה לאיזשהו מתווך, יצור ביניים
Hezy Mor Jan 21, 2015:
לי נדמה שכאן הכוונה לנפש השלישית: נפש אינטלקטואלית שמסוגלת להבחין ולבחור בין שתי האחרות
Gad Kohenov Jan 21, 2015:
אולי תכונה שלישית

Proposed translations

38 mins
Selected

הנפש השכלית

http://chabad.org.il/Concepts/Item.asp?ArticleID=49&Category...

אכן נפש כפי חזי

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-01-21 22:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

כך גם בנפש האדם יצר הקב"ה 'מתווך' שהוא המקשר בין שתי הנפשות. ה'מתווך' הזה הוא נפש שלישית, הנקראת 'הנפש-השכלית'. נפש זו היא נייטראלית, היא אינה נוטה לצד זה או לצד אחר. היא נמשכת רק אחרי מה שנראה לה נכון מבחינה שכלית.

אכן מופיעה המילה מתווך. ראה למעלה

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2015-01-21 22:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

וכך מתרחש התהליך: ה'נפש-השכלית' מקבלת רעיון מה'נפש-האלוקית'. היא מתרגמת אותו למושגי-שכל פשוטים ומוצאת את המילים הנכונות כדי שגם ה'נפש-הבהמית' תוכל להבינו. אמנם גם ל'נפש-האלוקית' וגם ל'נפש-בהמית' יש שכל; אך שכלה של ה'נפש-האלוקית' הוא שכל אלוקי זך וטהור, בעוד שהשכל של ה'נפש-הבהמית' הוא שכל גשמי וחומרי. לכן יש צורך ב'נפש-השכלית', שהיא 'מתרגמת' את השכל-האלוקי של ה'נפש-האלוקית' למושגים שגם השכל הגשמי של ה'נפש-הבהמית' יכול להבינם.

מוזכר גם המילה "מתרגם". הכול באותו לינק
Note from asker:
יפה! תודה
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

גורם שלישי

כפשוטו
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search