Jul 22, 2013 06:48
10 yrs ago
English term

brand alignment

English to Hebrew Bus/Financial Marketing Survey
One word in a list of terms - no context.
Change log

Jul 22, 2013 07:50: Ty Kendall changed "Language pair" from "Hebrew to English" to "English to Hebrew"

Discussion

Lingopro Jul 22, 2013:
מערך המיתוג או היערכות המותג
is the first thing that came to my mind but without context, my guess is as educated as yours.
Debbie Nevo (asker) Jul 22, 2013:
The rest of the document consists of questions directed to employees about their attitudes to ther organization, work-satisfaction etc, nothing to do with branding. There is nothing in the survey about brands. Brand alignment relates to branding strategies but there is nothing in the text about it. I also have educated guesses but I was hoping someone might knoiw what it is called in Hebrew. e.g. מערך המיתוג/התאמת המיתוג or something.
Lingopro Jul 22, 2013:
Does one of the questions ask if the brand aligns with customer/employee expectations?
I'm assuming the alphabetized list relates to terms that appear in the survey's questions - is that right?
Debbie Nevo (asker) Jul 22, 2013:
I have a list of work-related survey questions followed by an alphabetical list of words e.g. benefits, career aspiration, customers etc. Nothing helpful.
Itzik Greenvald Mivtach Jul 22, 2013:
מצטרף לבקשה יש ניחושים מושכלים אך כל עוד הם בגדר ניחושים לא אציע אותם. אשמח להבין קצת יותר על ההקשר
Lingopro Jul 22, 2013:
Can you give examples of other items on the list? Or can you say what the document is about? Is it in the wider context of branding strategies?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search